Kids United feat. Vitaa - Chacun sa route (feat. Vitaa) - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Kids United feat. Vitaa - Chacun sa route (feat. Vitaa)




Chacun sa route (feat. Vitaa)
Everyone's Path (feat. Vitaa)
Chacun sa route
Everyone's Path
Chacun son chemin
Everyone's Way
Chacun son rêve
Everyone's Dream
Chacun son destin
Everyone's Destiny
Dites-leur que:
Tell them that:
Chacun sa route
Everyone's Path
Chacun son chemin
Everyone's Way
Passe le message à ton voisin...
Pass the message to your neighbor...
Levé à 7h. du mat′
Up at 7 a.m.
T'es déjà en r′tard
You're already late
Ton patron va encore te brasser
Your boss is gonna give you a hard time again
Tu t'habilles direct
You get dressed right away
Tu prendras ta douche ce soir
You'll take your shower tonight
Tu finis d'lacer tes chaussures
You finish tying your shoes
Dans les escaliers
On the stairs
J′ai besoin d′air
I need air
Besoin de liberté
Need freedom
Ce n'sont pas des mensonges
These aren't lies
C′est la réalité
It's reality
Je n'suis pas une renne
I'm not a reindeer
Mais je n′suis pas un pion
But I'm not a pawn
Je dois être le fou
I must be the fool
Comme je n'suis pas cavalier
Since I'm not a knight
Dites-leur que:
Tell them that:
Chacun sa route
Everyone's Path
Chacun son chemin
Everyone's Way
Chacun son rêve
Everyone's Dream
Chacun son destin
Everyone's Destiny
Dites-leur que:
Tell them that:
Chacun sa route
Everyone's Path
Chacun son chemin
Everyone's Way
Passe le message à ton voisin...
Pass the message to your neighbor...
J′ai fait un rêve, le peuple était au pouvoir
I had a dream, the people were in power
Il n'y avait plus du tout de politicien
There were no more politicians at all
C'était le souk.
It was chaos.
Ni d′banques ni de magasins
No banks or stores
Tout l′monde avait un toit
Everyone had a roof
Et plus personne n'avait faim
And no one was hungry anymore
Et je ne délire pas, mais je suis très sérieuse
And I'm not delusional, but I'm very serious
Et je ne délire pas, mais je suis très sérieuse
And I'm not delusional, but I'm very serious
Allez leur dire qu′on vient pas faire du cirque
Go tell them we're not here to clown around
Dites leur que:
Tell them that:
Chacun sa route
Everyone's Path
Chacun son chemin
Everyone's Way
Chacun son rêve
Everyone's Dream
Chacun son destin
Everyone's Destiny
Dites-leur que:
Tell them that:
Chacun sa route
Everyone's Path
Chacun son chemin
Everyone's Way
Passe le message à ton voisin...
Pass the message to your neighbor...
Dites leur que:
Tell them that:
Chacun sa route
Everyone's Path
Chacun son chemin
Everyone's Way
Chacun son rêve
Everyone's Dream
Chacun son destin
Everyone's Destiny
Dites-leur que:
Tell them that:
Chacun sa route
Everyone's Path
Chacun son chemin
Everyone's Way
Passe le message à ton voisin...
Pass the message to your neighbor...
Je me souviens des amis avec qui j'ai grandit
I remember the friends I grew up with
Ce sentiment d′être exclus nous rendait solidaires
That feeling of being excluded made us stand together
Chacun pris son train quand les années passèrent
Everyone took their own train as the years went by
à chacun son 'move′ à chacun sa galère
To each their 'move' to each their struggle
Les chemins tu ris
The paths where you laugh
Sont-les-mêmes que ceux tu pleures
Are the same as those where you cry
La vie est une aventure il ne faut pas avoir peur
Life is an adventure, you mustn't be afraid
Mais,
But,
Te souviens-tu des amis que tu as eus?
Do you remember the friends you had?
Question: te souviens-tu de ceux que tu as perdus?
Question: do you remember the ones you lost?
Dites-leur que:
Tell them that:
Chacun sa route
Everyone's Path
Chacun son chemin
Everyone's Way
Chacun son rêve
Everyone's Dream
Chacun son destin
Everyone's Destiny
Dites-leur que:
Tell them that:
Chacun sa route
Everyone's Path
Chacun son chemin
Everyone's Way
Passe le message à ton voisin...
Pass the message to your neighbor...
Et ça donne:
And it goes like this:
Passe le message à ton voisin
Pass the message to your neighbor
Et ça donne:
And it goes like this:
Passe le message à ton voisin
Pass the message to your neighbor
Et ça donne:
And it goes like this:
Passe le message à ton voisin
Pass the message to your neighbor
Et ça donne:
And it goes like this:
Chacun sa route
Everyone's Path
Chacun son chemin
Everyone's Way
Chacun son rêve
Everyone's Dream
Chacun son destin
Everyone's Destiny
Dites-leur que:
Tell them that:
Chacun sa route
Everyone's Path
Chacun son chemin
Everyone's Way
Passe le message à ton voisin...
Pass the message to your neighbor...
Et ça donne:
And it goes like this:
Passe le message à ton voisin
Pass the message to your neighbor
Et ça donne:
And it goes like this:
Passe le message à ton voisin
Pass the message to your neighbor
Et ça donne:
And it goes like this:
Passe le message à ton voisin
Pass the message to your neighbor





Writer(s): Eric M'boueke, Thierry Benoit, Ray David Grammont, Jean Marc Vespasien


Attention! Feel free to leave feedback.