Lyrics and translation Kids United - Si
Si
j'étais
l'amie
du
bon
Dieu
Если
бы
я
была
подругой
доброго
Бога
Si
je
connaissais
les
prières
Если
бы
я
знал
молитвы
Si
j'avais
le
sang
bleu
Если
бы
у
меня
была
голубая
кровь
Le
don
d'effacer
et
de
tout
refaire
Дар
стереть
и
переделать
все
заново
Si
j'étais
reine
ou
magicienne
Если
бы
я
была
королевой
или
волшебницей
Princesse,
fée,
grand
capitaine
Принцесса,
фея,
великий
капитан
D'un
noble
régiment
Из
благородного
полка
Si
j'avais
les
pas
d'un
géant
Если
бы
у
меня
были
шаги
гиганта
Je
mettrais
du
ciel
en
misère
Я
бы
навлек
на
себя
страдания
небес
Toutes
les
larmes
en
rivière
Все
слезы
в
реке
Et
fleuriraient
des
sables
où
file
même
l'espoir
И
цветут
Пески,
на
которых
даже
есть
надежда.
Je
sèmerais
des
utopies,
plier
serait
interdit
Я
бы
посеял
утопии,
изгиб
был
бы
запрещен
On
ne
détournerait
plus
les
regards
Мы
бы
больше
не
отворачивались.
Si
j'avais
des
milles
et
des
cents
Если
бы
у
меня
были
мили
и
центы
Le
talent,
la
force
ou
le
charme
Талант,
сила
или
обаяние
Des
maîtres,
des
puissants
Мастера,
могущественные
Si
j'avais
les
clés
de
leurs
âmes
Если
бы
у
меня
были
ключи
от
их
душ
Si
je
savais
prendre
les
armes
Если
бы
я
знал,
как
взяться
за
оружие
Au
feu
d'une
armée
de
titans
В
огне
армии
титанов
J'allumerais
des
flammes
Я
бы
зажег
пламя.
Dans
les
rêves
éteints
des
enfants
В
потухших
детских
снах
Je
mettrais
des
couleurs
aux
peines
Я
бы
наложил
цвета
на
наказания
J'inventerais
des
Édens
Я
бы
изобрел
Эденов
Aux
pas
de
chance,
aux
pas
d'étoiles,
aux
moins
que
rien
Не
повезло,
не
было
звезд,
хотя
бы
ничего
Mais
je
n'ai
qu'un
cœur
en
guenille
Но
у
меня
есть
только
одно
сердце
в
гвиниле
Et
deux
mains
tendues
de
brindilles
И
две
руки,
протянутые
к
веткам
Une
voix
que
le
vent
chasse
au
matin
Голос,
который
ветер
гонит
по
утрам
Mais
si
nos
mains
nues
se
rassemblent
Но
если
наши
голые
руки
соберутся
вместе
Nos
millions
de
cœurs
ensemble
Наши
миллионы
сердец
вместе
Si
nos
voix
s'unissaient
Если
бы
наши
голоса
объединились
Quel
hiver
y
résisterait
Какая
зима
выдержит
там
Un
monde
frère,
une
terre
âme
sœur
Братский
мир,
родственная
душа
Nous
bâtirons
dans
ces
cendres
Мы
будем
строить
в
этом
пепле
Peu
à
peu,
miette
à
miette
Постепенно,
крошка
за
крошкой
Goutte
à
goutte
et
cœur
à
cœur
Капля
за
каплей
и
от
сердца
к
сердцу
Peu
à
peu,
miette
à
miette
Постепенно,
крошка
за
крошкой
Goutte
à
goutte
et
cœur
à
cœur
Капля
за
каплей
и
от
сердца
к
сердцу
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jean-jacques Godman, Jean-jacques Goldman
Attention! Feel free to leave feedback.