Lyrics and translation KIDZ BOP Kids - Monotonía
No
fue
culpa
tuya
ni
tampoco
mía
Это
не
твоя
и
не
моя
вина
Fue
culpa
de
la
monotonía
А
вина
этой
монотонности
Nunca
dije
nada,
pero
me
dolía
(mhm)
Я
ничего
не
говорила,
но
мне
было
больно
(мхм)
Yo
sabía
que
esto
pasaría
Я
знала,
что
так
и
будет
Tú
en
lo
tuyo
y
haciendo
lo
mismo
Ты
увлеклась
своими
делами,
делая
все
одно
и
то
же
Siempre
buscando
protagonismo
Всегда
искала
всеобщего
внимания
Te
olvidaste
de
lo
que
un
día
fuimos
Ты
забыла
о
том,
кем
мы
были
когда-то
Y
lo
peor
es
que
И
что
хуже
всего
No
fue
culpa
tuya
ni
tampoco
mía
(mía)
Это
не
твоя
и
не
моя
(моя)
вина
Fue
culpa
de
la
monotonía
А
вина
этой
монотонности
Nunca
dije
nada,
pero
me
dolía
(me
dolía)
Я
ничего
не
говорила,
но
мне
было
больно
(мне
было
больно)
Yo
sabía
que
esto
pasaría
(oh-oh)
Я
знала,
что
так
и
будет
(ох-ох)
De
repente
ya
no
eras
el
mismo
(mismo)
Внезапно
ты
стала
совсем
другой
Me
dejaste
por
tu
egoísmo
(egoísmo)
Оставила
меня
из-за
своего
эгоизма
Te
olvidaste
de
lo
que
un
día
fuimos
Ты
забыла
о
том,
кем
мы
были
когда-то
Tú
distante
con
tu
actitud
Ты
была
груба
и
черства
Y
eso
me
llenaba
de
inquietud
И
от
этого
мне
становилось
неспокойно
Tú
no
daba'
ni
la
mitad
Ты
не
давала
мне
и
половины
того,
что
я
хотела
Pero
sí
sé
que
di
más
que
tú
Но
я
знаю,
что
отдавала
тебе
больше,
чем
ты
Estaba
corriendo
por
alguien
Я
старалась
ради
кого-то
Que
por
mí
ni
estaba
caminando
А
ты
даже
и
не
пыталась
подойти
Este
amor
no
muerto
pero
está
delirando
ya
Наша
любовь
уже
умерла,
но
все
еще
бредит
De
lo
que
había
ya
no
hay
na'
От
того,
что
было,
ничего
не
осталось
Te
lo
digo
con
sinceridad
Я
говорю
тебе
это
искренне
Tú
estás
frío
como
en
Navidad
Ты
так
холодна,
как
на
Рождество
Es
mejor
que
esto
se
acabe
ya
Лучше
бы
все
это
закончилось
поскорее
No
me
repita
la
movie
otra
vez
que
esa
ya
la
vi
(ya
la
vi)
Не
повторяй
заезженную
пластинку,
я
ее
уже
слышала
(уже
слышала)
Que
yo
te
quiero,
pero
es
que
yo
me
quiero
más
a
mí
(más
a
mí)
Что
я
люблю
тебя,
но
я
люблю
себя
больше
(больше)
Es
un
adiós
necesario
Это
необходимое
прощание
Lo
que
un
día
fue
increíble
se
volvió
rutinario
То,
что
когда-то
было
невероятным,
превратилось
в
рутину
No
me
rien
los
ojos
ni
los
labios
У
меня
нет
ни
смеха
в
глазах,
ни
улыбки
на
губах
Ahora
es
todo
lo
contrario
y
lo
peor
es
que
И
что
хуже
всего
No
fue
culpa
tuya
ni
tampoco
mía
Это
не
твоя
и
не
моя
вина
Fue
culpa
de
la
monotonía
А
вина
этой
монотонности
Nunca
dije
nada,
pero
me
dolía
(mhm)
Я
ничего
не
говорила,
но
мне
было
больно
(мхм)
Yo
sabía
que
esto
pasaría
Я
знала,
что
так
и
будет
Tú
en
lo
tuyo
y
haciendo
lo
mismo
Ты
увлеклась
своими
делами,
делая
все
одно
и
то
же
Siempre
buscando
protagonismo
Всегда
искала
всеобщего
внимания
Y
te
olvidaste
de
lo
que
un
día
fuimos
И
забыла
о
том,
кем
мы
были
когда-то
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jan Ozuna Rosado, Alberto Carlos Melendez, Alejandro Robledo Valencia, Kevyn Cruz, Sergio Robledo, Cristian Alvarez, Shakira Mebarak
Attention! Feel free to leave feedback.