Kiều Nga - Chiều thứ ba - translation of the lyrics into German

Chiều thứ ba - Kiều Ngatranslation in German




Chiều thứ ba
Dienstagnachmittag
Di di di, di di di
Di di di, di di di
Di di di di di
Di di di di di
Khung cửa sổ thẩn thờ im lặng
Der Fensterrahmen, gedankenverloren und stumm
Chiều buồn thêm bóng nghiêng ngả nắng
Der Nachmittag wird trauriger, die Schatten der Sonne neigen sich
Em bước về với nhịp tim xao động
Ich kehre zurück mit klopfendem Herzen
Với tiếng cười bỏng mãi âm vang
Mit dem kleinen Lachen, das ewig nachklingt
Di di di, di di di
Di di di, di di di
Di di di di di
Di di di di di
Con đường dài vắng người qua lại
Die lange Straße ist menschenleer
Hoài niệm mang vết thương tự ái
Die Nostalgie trägt die Wunde verletzten Stolzes
Em bước về tóc cài hoa thiên đàng
Ich kehre zurück, das Haar mit Paradiesblumen geschmückt
Biến dáng trong nốt nhạc tấu thênh thang
Meine Gestalt löst sich auf in weithin klingenden Noten
Di di di, di di di
Di di di, di di di
Di di di di di
Di di di di di
Đổi thay dưới những hố sâu thẳm
Veränderung über tiefen Abgründen
Những cuộc tình riêng mang
Die heimlichen Liebschaften, die man trägt
Anh giã những chén đắng ngọt ngào
Du zermahlst die bittersüßen Kelche
Những góp nhạc tương giao
Die geteilten musikalischen Momente
Trăng mười một giáng màu che đậy
Der Mond des elften Tages wirft verhüllende Farben
Chỉ buồn thêm bóng trăng mười tám
Nur trauriger ist der Schatten des Mondes des achtzehnten Tages
Trong tiếng đàn hồn phơi độc
Im Klang der Saiten senkt sich die Seele, legt Einsamkeit bloß
Nhớ tiếng cười bỏng mãi âm vang
Erinnere mich an das kleine Lachen, das ewig nachklingt
Di di di, di di di
Di di di, di di di
Di di di di di
Di di di di di
Di di di, di di di
Di di di, di di di
Di di di di di
Di di di di di
Đổi thay dưới những hố sâu thẳm
Veränderung über tiefen Abgründen
Những cuộc tình riêng mang
Die heimlichen Liebschaften, die man trägt
Anh giã những chén đắng ngọt ngào
Du zermahlst die bittersüßen Kelche
Những góp nhạc tương giao
Die geteilten musikalischen Momente
Bay về trời với loài chim nhỏ
Fliege zum Himmel mit den kleinen Vögeln
Vào rừng mây tóc em nhẹ gió
In den Wolkenwald, mein Haar leicht im Wind
Nghe hồ tiếng chiều xa xa mờ
Höre vage den Klang des fernen, schwindenden Nachmittags
Quyến như những người biết đơn
Verführerisch wie jene, die die Einsamkeit kennen
Di di di, di di di
Di di di, di di di
Di di di di di
Di di di di di
Di di di, di di di
Di di di, di di di
Di di di di di
Di di di di di
Di di di, di di di
Di di di, di di di
Di di di di di
Di di di di di
Di di di, di di di
Di di di, di di di
Di di di di di
Di di di di di






Attention! Feel free to leave feedback.