Kiều Nga - Khúc tango sầu - translation of the lyrics into German

Khúc tango sầu - Kiều Ngatranslation in German




Khúc tango sầu
Trauriger Tango
Ngàn năm sông Seine vẫn lững lờ trôi
Seit tausend Jahren fließt die Seine träge dahin
Biết bao nhiêu đổi thay cuộc đời
So viele Veränderungen im Leben
Chiều Paris phố xưa còn vui
Abends in Paris, die alte Straße ist noch voller Leben
Tóc ai mây trời xa xôi
Wessen Haar ist wie Wolken am fernen Himmel
Ngày xa xưa đó nhớ chăng người ơi
Erinnerst du dich, mein Lieber, an jene alten Tage?
Những đêm Luxembourg rơi
Die Nächte in Luxembourg, als die Blätter fielen
Chiều Morvais em tôi
Der Nachmittag in Morvais mit dir und mir
Khúc tango sầu chơi vơi
Ein trauriger Tango, so verloren
Tôi đời sinh viên thuở đó
Ich, ein Studentenleben damals
Yêu người con gái viễn xứ
Liebte ein Mädchen aus der Ferne
Mối tình say đắm rực rỡ
Eine leidenschaftliche, strahlende Liebe
Tựa ánh sáng Paris
Wie das Licht von Paris
Em ngày xưa ấy mắt xanh môi hồng
Du, damals, mit blauen Augen und rosa Lippen
Đêm Moulin Rouge diễm mộng
Die Nacht im Moulin Rouge, ein Traum
Sầu điệp khúc tình yêu
Traurige Melodie der Liebe
Tàn đêm trong men đắng ly phê
Das Ende der Nacht im bitteren Geschmack des Kaffees
Khúc tango ngày xưa gợi sầu
Der Tango von damals weckt Trauer
Tình yêu như bóng mây buồn trôi
Die Liebe wie eine traurige Wolke, die vorüberzieht
Xót xa kỷ niệm khôn nguôi
Schmerzhafte Erinnerungen, die nicht vergehen
Đường qua Paris chắc em chẳng vui
Der Weg durch Paris, sicher bist du nicht glücklich
Những đêm Luxembourg thiếu tôi
Die Nächte in Luxembourg ohne mich
Chiều Morvais nghe lẻ loi
Fühlst du dich am Nachmittag in Morvais einsam?
Hỡi ai phương trời xa xôi
Oh, du in weiter Ferne
Ngàn năm sông Seine vẫn lững lờ trôi
Seit tausend Jahren fließt die Seine träge dahin
Biết bao nhiêu đổi thay cuộc đời
So viele Veränderungen im Leben
Chiều Paris phố xưa còn vui
Abends in Paris, die alte Straße ist noch voller Leben
Tóc ai mây trời xa xôi
Wessen Haar ist wie Wolken am fernen Himmel
Ngày xa xưa đó nhớ chăng người ơi
Erinnerst du dich, mein Lieber, an jene alten Tage?
Những đêm Luxembourg rơi
Die Nächte in Luxembourg, als die Blätter fielen
Chiều Morvais em tôi
Der Nachmittag in Morvais mit dir und mir
Khúc tango sầu chơi vơi
Ein trauriger Tango, so verloren
Tôi đời sinh viên thuở đó
Ich, ein Studentenleben damals
Yêu người con gái viễn xứ
Liebte ein Mädchen aus der Ferne
Mối tình say đắm rực rỡ
Eine leidenschaftliche, strahlende Liebe
Tựa ánh sáng Paris
Wie das Licht von Paris
Em ngày xưa ấy mắt xanh môi hồng
Du, damals, mit blauen Augen und rosa Lippen
Đêm Moulin Rouge diễm mộng
Die Nacht im Moulin Rouge, ein Traum
Sầu điệp khúc tình yêu
Traurige Melodie der Liebe
Tàn đêm trong men đắng ly phê
Das Ende der Nacht im bitteren Geschmack des Kaffees
Khúc tango ngày xưa gợi sầu
Der Tango von damals weckt Trauer
Tình yêu như bóng mây buồn trôi
Die Liebe wie eine traurige Wolke, die vorüberzieht
Xót xa kỷ niệm khôn nguôi
Schmerzhafte Erinnerungen, die nicht vergehen
Đường qua Paris chắc em chẳng vui
Der Weg durch Paris, sicher bist du nicht glücklich
Những đêm Luxembourg thiếu tôi
Die Nächte in Luxembourg ohne mich
Chiều Morvais nghe lẻ loi
Fühlst du dich am Nachmittag in Morvais einsam?
Hỡi ai phương trời xa xôi
Oh, du in weiter Ferne






Attention! Feel free to leave feedback.