Kiều Nga - Tinh Nong Chay - translation of the lyrics into German

Tinh Nong Chay - Kiều Ngatranslation in German




Tinh Nong Chay
Brennende Liebe
Em không hoang kiếp sống trên cung hằng
Ich träume nicht vom Leben im Mondpalast,
Em không tham lam diễm phúc trên thiên đàng
Ich sehne mich nicht nach dem Glück im Himmel.
Làm sao em nói cho hết những tâm tình
Wie kann ich all meine Gefühle ausdrücken,
Ước khiêm nhường, anh bên mình
Mein bescheidener Wunsch, dich an meiner Seite zu haben.
Anh yêu anh yêu ơi những đêm đơn lạnh
Mein Liebster, mein Liebster, es gibt einsame, kalte Nächte,
Hôn anh hôn trong thấy xót xa riêng mình
Ich küsse dich, küsse dich im Traum und fühle mich so allein.
Tình trong đôi mắt xưa ấy nay đâu rồi
Die Liebe in deinen Augen von einst, wo ist sie jetzt?
Mất anh đêm này, mất anh muôn đời
Dich heute Nacht zu verlieren, bedeutet, dich für immer zu verlieren.
Anh hay chăng anh nước mắt em vơi đầy
Mein Liebster, weißt du, meine Tränen sind versiegt?
Anh nghe chăng anh những tiếng đêm thở dài
Mein Liebster, hörst du das nächtliche Seufzen?
Gọi tên anh mãi trên gối chăn kỷ niệm
Ich rufe deinen Namen immer wieder auf dem Kissen der Erinnerung,
Chỉ nghe trong lòng tiếc thương âm thầm
Und höre nur den stillen Schmerz in meinem Herzen.
Anh yêu anh yêu ơi những đêm đơn lạnh
Mein Liebster, mein Liebster, es gibt einsame, kalte Nächte,
Hôn anh hôn trong thấy xót xa riêng mình
Ich küsse dich, küsse dich im Traum und fühle mich so allein.
Tình trong đôi mắt xưa ấy nay đâu rồi
Die Liebe in deinen Augen von einst, wo ist sie jetzt?
Mất anh đêm này, mất anh muôn đời
Dich heute Nacht zu verlieren, bedeutet, dich für immer zu verlieren.
Như bao cây xanh trước gió đông cây vàng
Wie die Bäume, die im Winterwind ihr Laub verlieren,
Xa anh hôm nay thấy giấc hoang tàn
Dich heute zu verlassen, lässt meinen Traum zerbrechen.
Vòng tay âu yếm em ngỡ như thiên đàng
Deine zärtlichen Arme, ich hielt sie für den Himmel,
Đến nay chỉ đắng cay bẽ bàng
Doch jetzt ist alles nur noch bittere Enttäuschung.
Anh yêu anh yêu ơi những đêm đơn lạnh
Mein Liebster, mein Liebster, es gibt einsame, kalte Nächte,
Hôn anh hôn trong thấy xót xa riêng mình
Ich küsse dich, küsse dich im Traum und fühle mich so allein.
Tình trong đôi mắt xưa ấy nay đâu rồi
Die Liebe in deinen Augen von einst, wo ist sie jetzt?
Mất anh đêm này, mất anh muôn đời
Dich heute Nacht zu verlieren, bedeutet, dich für immer zu verlieren.
Như bao cây xanh trước gió đông cây vàng
Wie die Bäume, die im Winterwind ihr Laub verlieren,
Xa anh hôm nay thấy giấc hoang tàn
Dich heute zu verlassen, lässt meinen Traum zerbrechen.
Vòng tay âu yếm em ngỡ như thiên đàng
Deine zärtlichen Arme, ich hielt sie für den Himmel,
Đến nay chỉ đắng cay bẽ bàng
Doch jetzt ist alles nur noch bittere Enttäuschung.
Anh yêu anh yêu ơi những đêm đơn lạnh
Mein Liebster, mein Liebster, es gibt einsame, kalte Nächte,
Hôn anh hôn trong thấy xót xa riêng mình
Ich küsse dich, küsse dich im Traum und fühle mich so allein.
Tình trong đôi mắt xưa ấy nay đâu rồi
Die Liebe in deinen Augen von einst, wo ist sie jetzt?
Mất anh đêm này, mất anh muôn đời
Dich heute Nacht zu verlieren, bedeutet, dich für immer zu verlieren.
Tình trong đôi mắt xưa ấy nay đâu rồi
Die Liebe in deinen Augen von einst, wo ist sie jetzt?
Mất anh đêm này, mất anh muôn đời
Dich heute Nacht zu verlieren, bedeutet, dich für immer zu verlieren.





Writer(s): Anh Bang


Attention! Feel free to leave feedback.