Lyrics and translation Kiều Nga - Trả lại thoáng mây bay
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Trả lại thoáng mây bay
Вернуть мимолетное облако
Nước
mắt
nào
nhỏ
xuống
lấp
môi
khô
Чьи
слезы
падают,
смачивая
сухие
губы?
Những
đêm
khuya
khi
tình
về
réo
gọi
Ночами,
когда
любовь
зовет
меня,
Những
chiều
thu
mưa
bay
từng
hạt
nhỏ
Осенними
вечерами,
когда
дождь
моросит,
Giọt
mưa
sầu
rơi
rụng
vào
tim
anh
Капли
печали
падают
в
мое
сердце.
Em
bây
giờ
lạc
lõng
bước
chân
chim
Я
теперь,
как
одинокая
птица,
Thắp
ước
mơ
soi
cuộc
đời
im
lìm
Зажигаю
мечту,
освещая
тихую
жизнь,
Đốt
khói
cay
ru
hồn
mình
bàng
hoàng
Вдыхаю
едкий
дым,
успокаивая
смятенную
душу,
Anh
bây
giờ
mịt
mờ
dấu
chân
hoang
Ты
теперь
– потерянный
след
в
пустыне.
Cuộc
tình
như
cơn
mơ
Наша
любовь,
как
сон,
Để
lại
trong
tim
thơ
Оставила
в
сердце
стих,
Một
trời
mây
bơ
vơ
Небо,
полное
одиноких
облаков,
Một
hồn
ta
ngu
ngơ
И
мою
одурманенную
душу.
Những
cơn
sầu
mưa
lũ
Потоки
печали,
словно
ливень,
Những
vết
thương
mù
lòa
Раны,
ослепляющие
болью,
Nước
mắt
mặn
bờ
môi
Соленые
слезы
на
губах.
Còn
gì
trên
đôi
môi
Что
осталось
на
губах?
Còn
gì
trong
đôi
tay
Что
осталось
в
руках?
Còn
lại
bao
men
say
Осталось
лишь
опьянение,
Trả
lại
cho
mưa
bay
Верни
его
дождю,
Những
ân
tình
xưa
ấy
Ту
прежнюю
нежность,
Những
ái
ân
nhạt
nhòa
Ту
угасшую
страсть,
Để
đời
thôi
xót
xa
Чтобы
жизнь
больше
не
болела.
Cơn
mê
nào
lịm
chết
ngất
trong
tim
Какое-то
наваждение
умирает
в
моем
сердце,
Rót
nhớ
nhung
đong
đầy
từng
đêm
dài
Наполняет
тоской
каждую
длинную
ночь,
Rót
tiếc
thương
bao
tháng
ngày
miệt
mài
Наполняет
сожалением
о
потраченных
впустую
днях,
Cho
tình
đầu
thành
những
vết
thương
sâu
Превращая
первую
любовь
в
глубокие
раны.
Em
đi
về
một
chiều
nắng
úa
mi
Ты
уходишь
в
закат,
ресницы
увядают,
Đường
em
đi
phai
nhạt
dấu
chân
hồng
Твой
путь
бледнеет,
розовый
след
исчезает,
Đêm
xót
xa
em
về
chôn
tình
mộng
В
горькую
ночь
ты
хоронишь
нашу
мечту,
Để
hồn
anh
là
một
cõi
hư
không
Оставляя
мою
душу
пустой.
Em
bây
giờ
lạc
lõng
bước
chân
chim
Я
теперь,
как
одинокая
птица,
Thắp
ước
mơ
soi
cuộc
đời
im
lìm
Зажигаю
мечту,
освещая
тихую
жизнь,
Đốt
khói
cay
ru
hồn
mình
bàng
hoàng
Вдыхаю
едкий
дым,
успокаивая
смятенную
душу,
Anh
bây
giờ
mịt
mờ
dấu
chân
hoang
Ты
теперь
– потерянный
след
в
пустыне.
Cuộc
tình
như
cơn
mơ
Наша
любовь,
как
сон,
Để
lại
trong
tim
thơ
Оставила
в
сердце
стих,
Một
trời
mây
bơ
vơ
Небо,
полное
одиноких
облаков,
Một
hồn
ta
ngu
ngơ
И
мою
одурманенную
душу.
Những
cơn
sầu
mưa
lũ
Потоки
печали,
словно
ливень,
Những
vết
thương
mù
lòa
Раны,
ослепляющие
болью,
Nước
mắt
mặn
bờ
môi
Соленые
слезы
на
губах.
Còn
gì
trên
đôi
môi
Что
осталось
на
губах?
Còn
gì
trong
đôi
tay
Что
осталось
в
руках?
Còn
lại
bao
men
say
Осталось
лишь
опьянение,
Trả
lại
cho
mưa
bay
Верни
его
дождю,
Những
ân
tình
xưa
ấy
Ту
прежнюю
нежность,
Những
ái
ân
nhạt
nhòa
Ту
угасшую
страсть,
Để
đời
thôi
xót
xa
Чтобы
жизнь
больше
не
болела.
Cơn
mê
nào
lịm
chết
ngất
trong
tim
Какое-то
наваждение
умирает
в
моем
сердце,
Rót
nhớ
nhung
đong
đầy
từng
đêm
dài
Наполняет
тоской
каждую
длинную
ночь,
Rót
tiếc
thương
bao
tháng
ngày
miệt
mài
Наполняет
сожалением
о
потраченных
впустую
днях,
Cho
tình
đầu
thành
những
vết
thương
sâu
Превращая
первую
любовь
в
глубокие
раны.
Em
đi
về
một
chiều
nắng
úa
mi
Ты
уходишь
в
закат,
ресницы
увядают,
Đường
em
đi
phai
nhạt
dấu
chân
hồng
Твой
путь
бледнеет,
розовый
след
исчезает,
Đêm
xót
xa
em
về
chôn
tình
mộng
В
горькую
ночь
ты
хоронишь
нашу
мечту,
Để
hồn
anh
là
một
cõi
hư
không
Оставляя
мою
душу
пустой.
Để
hồn
anh
là
một
cõi
hư
không
Оставляя
мою
душу
пустой.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.