Lyrics and translation Kika - ¿Quién Crees Que Eres Tú? (Don't Rain On My Parade) [From "Funny Girl"]
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
¿Quién Crees Que Eres Tú? (Don't Rain On My Parade) [From "Funny Girl"]
Кто ты такой, чтобы указывать мне? (Don't Rain On My Parade) [Из мюзикла "Смешная девчонка"]
Quién
Crees
Que
Eres
Tú?
Кто
ты
такой,
чтобы
указывать
мне?
No
hagas
de
mi
ser
un
alma
en
pena,
Не
делай
из
меня
страдалицу,
La
vida
es
la
miel
que
cubre
mis
hojas
Жизнь
– это
мёд,
которым
покрыты
мои
листья.
¿Quién
crees
que
eres
tú
Кто
ты
такой,
чтобы
указывать
мне,
Para
apagar
mi
corazón?
Чтобы
гасить
огонь
в
моём
сердце?
Yo
quiero
probar
el
buen
dinero,
Я
хочу
попробовать
вкус
больших
денег,
En
mi
vida
estoy
yo,
y
solo
yo
primero
В
моей
жизни
есть
я,
и
только
я
на
первом
месте.
¿Quién
crees
que
eres
tú
Кто
ты
такой,
чтобы
указывать
мне,
Para
apagar
mi
corazón?
Чтобы
гасить
огонь
в
моём
сердце?
Vivir
la
vida
Жить
полной
жизнью
Sin
ningún
temor
Без
всякого
страха.
Y
si
de
alturas
caigo,
И
если
с
высоты
упаду,
Yo
solo
sabré,
sí,
Я
одна
буду
знать,
да,
Que
al
menos
no
me
arrepentí,
sí,
Что,
по
крайней
мере,
не
жалею
ни
о
чём,
да,
Que
hice
lo
que
pude.
Что
сделала
всё,
что
могла.
Yo
sé
que
el
futuro
es
algo
incierto,
Я
знаю,
что
будущее
неопределённо,
Nos
espera
el
final
de
un
gran
concierto:
Нас
ждёт
финал
грандиозного
концерта:
La
opera
gala,
Гала-опера
Antes
del
más
allá.
Перед
тем
светом.
Lo
quiero
todo
Я
хочу
всё,
No
hay
de
otro
modo,
И
никак
иначе,
Solo
se
vive
una
vez,
sí,
Живём
только
раз,
да,
No
hay
restricciones
Никаких
запретов
Ni
limitaciones,
И
никаких
ограничений,
Al
menos
no
para
mí,
sí.
По
крайней
мере,
не
для
меня,
да.
Si
me
hablas
de
amor
ven
a
mi
casa,
Если
ты
говоришь
о
любви,
приходи
ко
мне,
En
mí
nace
un
fulgor
que
no
se
calma
Во
мне
рождается
пламя,
которое
не
унять.
¿Quién
crees
que
eres
tú
Кто
ты
такой,
чтобы
указывать
мне,
Para
apagar
mi
corazón?
Чтобы
гасить
огонь
в
моём
сердце?
No
voltearé
hacia
atrás,
Я
не
оглянусь
назад,
Mi
voluntad
es
tenaz:
Моя
воля
крепка:
Quiero
la
felicidad,
Я
хочу
счастья,
Sentirme
bien
de
verdad,
Чувствовать
себя
по-настоящему
хорошо,
Déjame
ser
lo
que
soy,
Позволь
мне
быть
собой,
Disfrutaré
el
día
de
hoy.
Я
буду
наслаждаться
сегодняшним
днём.
Su
atención,
Ваше
внимание,
Vivir
la
vida
Жить
полной
жизнью
Sin
ningún
temor
Без
всякого
страха.
Y
si
de
alturas
caigo,
И
если
с
высоты
упаду,
Solo
sabré
yo
Я
одна
буду
знать,
Que
al
menos
no
me
arrepentí,
sí,
Что,
по
крайней
мере,
не
жалею
ни
о
чём,
да,
Que
hice
lo
que
pude.
Что
сделала
всё,
что
могла.
Si
me
hablas
de
amor
ven
a
mi
casa,
Если
ты
говоришь
о
любви,
приходи
ко
мне,
En
mí
nace
un
fulgor
que
no
se
calma
Во
мне
рождается
пламя,
которое
не
унять.
¿Quién
crees
que
eres
tú
Кто
ты
такой,
чтобы
указывать
мне,
Para
apagar
mi
corazón?
Чтобы
гасить
огонь
в
моём
сердце?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Bob Merrill, Jule Styne
Album
Broadway
date of release
29-11-2011
Attention! Feel free to leave feedback.