Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hoy
voy
a
cambiar,
Heute
werde
ich
mich
ändern,
Revisar
bien
mis
maletas
Meine
Koffer
gut
durchsehen
Y
sacar
mis
sentimientos
Und
meine
Gefühle
herausholen
Y
resentimientos
todos;
Und
all
meinen
Groll;
Hacer
limpieza
al
armario,
Den
Schrank
aufräumen,
Borrar
rencores
de
antaño
Alten
Groll
auslöschen
Y
angustias
que
hubo
en
mi
mente
Und
Ängste,
die
in
meinem
Kopf
waren,
Para
no
sufrir
por
cosas
tan
pequeñitas,
Um
nicht
wegen
so
kleiner
Dinge
zu
leiden,
Dejar
de
ser
niña
para
ser
mujer.
Aufhören,
ein
Mädchen
zu
sein,
um
eine
Frau
zu
sein.
Hoy
voy
a
cambiar,
Heute
werde
ich
mich
ändern,
Sacar
a
luz
mi
coraje,
Meinen
Mut
ans
Licht
bringen,
Entregarme
a
lo
que
creo
Mich
dem
hingeben,
woran
ich
glaube
Y
ser
siempre
yo,
sin
miedo;
Und
immer
ich
selbst
sein,
ohne
Angst;
Bailar
y
cantar
por
habito
Tanzen
und
singen
aus
Gewohnheit
Y
ver
claro
en
vez
de
oscuro,
Und
klar
sehen
statt
dunkel,
Desarraigar
mis
secretos,
Meine
Geheimnisse
entwurzeln,
Dejar
de
vivir
si
no
es
por
vivir
la
vida
Aufhören
zu
leben,
wenn
es
nicht
darum
geht,
das
Leben
zu
leben,
Que
grita
dentro
de
mí,
mi
libertad
Das
in
mir
schreit,
meine
Freiheit.
Hoy
voy
a
cambiar,
Heute
werde
ich
mich
ändern,
Salir
de
dentro
de
mí
y
no
ser
solo
corazón,
Aus
mir
heraustreten
und
nicht
nur
Herz
sein,
Dejar
y
parar
fracasos,
Misserfolge
hinter
mir
lassen
und
beenden,
Soltar
los
brazos
y
libertad
que
oprimen
mi
razón,
Die
Arme
loslassen
und
die
Freiheit,
die
meine
Vernunft
unterdrückt,
Volar
libre
con
todos
mis
defectos
para
poder
rescatar
mis
derechos,
Frei
fliegen
mit
all
meinen
Fehlern,
um
meine
Rechte
retten
zu
können,
Y
no
cobrarle
a
la
vida
caminos
ni
decisiones;
Und
dem
Leben
weder
Wege
noch
Entscheidungen
in
Rechnung
stellen;
Hoy
quiero
y
debo
cambiar,
Heute
will
und
muss
ich
mich
ändern,
Dividirle
al
tiempo
y
sumarle
al
viento
todas
las
cosas
que
un
día
soné
conquistar
Die
Zeit
teilen
und
dem
Wind
all
die
Dinge
hinzufügen,
von
denen
ich
eines
Tages
träumte,
sie
zu
erobern,
Porque
soy
mujer
como
cualquiera;
con
dudas
y
soluciones,
Denn
ich
bin
eine
Frau
wie
jede
andere;
mit
Zweifeln
und
Lösungen,
Con
defectos
y
virtudes,
Mit
Fehlern
und
Tugenden,
Con
amor
y
desamor;
Mit
Liebe
und
Liebeskummer;
Suave
como
gaviota
pero
felina
como
una
leona,
Sanft
wie
eine
Möwe,
aber
katzenhaft
wie
eine
Löwin,
Tranquila
y
pacificadora,
pero
al
mismo
tiempo
irreverente
y
revolucionaria,
Ruhig
und
friedfertig,
aber
gleichzeitig
respektlos
und
revolutionär,
Feliz
e
infeliz,
realista
y
sonadora,
Glücklich
und
unglücklich,
realistisch
und
träumerisch,
Sumisa
por
condición
mas
independiente
por
opinión
Unterwürfig
aus
Veranlagung,
aber
unabhängig
aus
Überzeugung,
Porque
soy
mujer
con
todas
las
incoherencias
que
nacen
de
mi,
Denn
ich
bin
eine
Frau
mit
all
den
Widersprüchen,
die
aus
mir
entstehen,
Fuerte,
sexo
débil
Stark,
schwaches
Geschlecht.
Hoy
voy
a
cambiar,
Heute
werde
ich
mich
ändern,
Revisar
bien
mis
maletas
Meine
Koffer
gut
durchsehen
Y
sacar
mis
sentimientos
Und
meine
Gefühle
herausholen
Y
resentimientos
todos;
Und
all
meinen
Groll;
Hacer
limpieza
al
armario,
Den
Schrank
aufräumen,
Borrar
rencores
de
antaño
Alten
Groll
auslöschen
Y
angustias
que
hubo
en
mi
mente
Und
Ängste,
die
in
meinem
Kopf
waren,
Para
no
sufrir
por
cosas
tan
pequeñitas,
Um
nicht
wegen
so
kleiner
Dinge
zu
leiden,
Dejar
de
ser
niña
para
ser
mujer
para
ser
mujer,
mujer.
Aufhören,
ein
Mädchen
zu
sein,
um
eine
Frau
zu
sein,
um
eine
Frau
zu
sein,
Frau.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Sergio Antonio Sa De Albuquerque, Vanusa Santos Vanusa
Attention! Feel free to leave feedback.