Lyrics and translation Kika Edgar - Ni Guerra Ni Paz
Ni Guerra Ni Paz
Ни войны, ни мира
Amor,
se
me
agoto
la
fantasía,
Милый,
я
исчерпала
всю
фантазию,
No
sé
cómo
ganar
tu
corazón;
Не
знаю,
как
завоевать
твое
сердце;
Te
soy
fiel,
te
doy
los
gustos
Я
верна
тебе,
выполняю
твои
желания
Y
tú
eres
tan
injusto
А
ты
так
несправедлив
Que
hasta
un
beso
te
molesta.
Что
даже
поцелуй
тебя
раздражает.
Porque
cuando
pregunto
si
me
quieres
Потому
что,
когда
я
спрашиваю,
любишь
ли
ты
меня
Me
cambias
siempre
de
conversación,
Ты
всегда
переводишь
разговор
на
другую
тему,
Es
que
hay
otra
o
es
hastío,
Есть
ли
другая
или
это
уже
неинтересно,
Yo
en
ti
ya
no
confío
Я
тебе
больше
не
доверяю
Y
por
mi
tú
no
te
mueres.
И
ты
не
умрешь
без
меня.
Ni
guerra
ni
paz,
Ни
войны,
ни
мира,
No
quiero
verte
más,
Больше
не
хочу
тебя
видеть,
Me
convencí
que
no
te
hare
feliz;
Я
убедилась,
что
не
сделаю
тебя
счастливым;
Ni
guerra
ni
paz,
Ни
войны,
ни
мира,
Que
poco
tú
me
das,
Как
мало
ты
мне
даешь,
Perdóname
si
yo
me
enamore.
Прости,
что
я
влюбилась
в
тебя.
Porque
me
encapriche
contigo
un
día
Потому
что
я
увлеклась
тобой
однажды
Si
algo
me
decía
mejor
no,
Хотя
что-то
подсказывало
мне
не
делать
этого,
Déjalo
pasar
de
largo
Пусть
это
пройдет
мимо
Que
otra
tonta
se
haga
cargo,
Пусть
какая-нибудь
другая
дурочка
возьмет
на
себя
ответственность,
Pero
tú
me
seducías.
Но
ты
очаровал
меня.
Pensé
que
poco
a
poco
me
querrías,
Я
думала,
что
ты
постепенно
полюбишь
меня,
Que
no
podrías
vivir
lejos
de
mí,
Что
ты
не
сможешь
жить
без
меня,
Pero
no
tiene
remedio,
Но
ничего
не
поделаешь,
Nunca
me
tomaste
en
serio
Ты
никогда
не
относился
ко
мне
всерьез
Haz
tu
vida
y
yo
la
mía.
Живи
своей
жизнью,
а
я
своей.
Ni
guerra
ni
paz,
Ни
войны,
ни
мира,
No
quiero
verte
más,
Больше
не
хочу
тебя
видеть,
Me
convencí
que
no
te
hare
feliz;
Я
убедилась,
что
не
сделаю
тебя
счастливым;
Ni
guerra
ni
paz,
Ни
войны,
ни
мира,
Que
poco
tú
me
das,
Как
мало
ты
мне
даешь,
Perdóname
si
yo
me
enamore.
Прости,
что
я
влюбилась
в
тебя.
Ni
guerra
ni
paz,
Ни
войны,
ни
мира,
No
quiero
verte
más,
Больше
не
хочу
тебя
видеть,
Me
convencí
que
no
te
hare
feliz;
Я
убедилась,
что
не
сделаю
тебя
счастливым;
Ni
guerra
ni
paz,
Ни
войны,
ни
мира,
Que
poco
tú
me
das,
Как
мало
ты
мне
даешь,
Perdóname
si
yo
me
enamore.
Прости,
что
я
влюбилась
в
тебя.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Miguel Angel Tottis
Attention! Feel free to leave feedback.