Lyrics and translation Kika Edgar - ¿Quién Crees Que Eres Tú? (From Funny Girl)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
¿Quién Crees Que Eres Tú? (From Funny Girl)
Кто ты такой, чтобы решать? (Из Funny Girl)
No
hagas
de
mi
ser
un
alma
en
pena,
Не
превращай
мою
жизнь
в
муку,
La
vida
es
la
miel
que
cubre
mis
hojas
Жизнь
— это
мед,
покрывающий
мои
листья
¿Quién
crees
que
eres
tú
Кто
ты
такой,
чтобы
решать,
Para
apagar
mi
corazón?
Чтобы
гасить
пламя
в
моей
груди?
Yo
quiero
probar
el
buen
dinero,
Я
хочу
вкусить
вкус
больших
денег,
En
mi
vida
estoy
yo,
y
solo
yo
primero
В
моей
жизни
есть
я,
и
только
я
на
первом
месте
¿Quién
crees
que
eres
tú
Кто
ты
такой,
чтобы
решать,
Para
apagar
mi
corazón?
Чтобы
гасить
пламя
в
моей
груди?
Vivir
la
vida
Жить
полной
жизнью
Sin
ningún
temor
Без
всякого
страха
Y
si
de
alturas
caigo,
И
если
с
высоты
упаду,
Yo
solo
sabré,
sí,
Я
буду
знать
лишь
одно,
Que
al
menos
no
me
arrepentí,
sí,
Что
по
крайней
мере
не
жалею
ни
о
чем,
Que
hice
lo
que
pude.
Что
сделала
все,
что
могла.
Yo
sé
que
el
futuro
es
algo
incierto,
Я
знаю,
что
будущее
неопределенно,
Nos
espera
el
final
de
un
gran
concierto:
Нас
ждет
финал
грандиозного
концерта:
La
opera
gala,
Гала-опера,
Antes
del
más
allá.
Перед
тем,
как
уйти
в
мир
иной.
Lo
quiero
todo
Я
хочу
все
No
hay
de
otro
modo,
И
никак
иначе,
Solo
se
vive
una
vez,
sí,
Живем
лишь
раз,
No
hay
restricciones
Нет
запретов
Ni
limitaciones,
Ни
ограничений,
Al
menos
no
para
mí,
sí.
По
крайней
мере,
не
для
меня.
Si
me
hablas
de
amor
ven
a
mi
casa,
Если
ты
говоришь
о
любви,
приходи
ко
мне,
En
mí
nace
un
fulgor
que
no
se
calma
Во
мне
рождается
пламя,
которое
не
угаснет
¿Quién
crees
que
eres
tú
Кто
ты
такой,
чтобы
решать,
Para
apagar
mi
corazón?
Чтобы
гасить
пламя
в
моей
груди?
No
voltearé
hacia
atrás,
Я
не
оглянусь
назад,
Mi
voluntad
es
tenaz:
Моя
воля
крепка:
Quiero
la
felicidad,
Я
хочу
счастья,
Sentirme
bien
de
verdad,
Чувствовать
себя
по-настоящему
хорошо,
Déjame
ser
lo
que
soy,
Позволь
мне
быть
собой,
Disfrutaré
el
día
de
hoy.
Я
буду
наслаждаться
сегодняшним
днем.
Su
atención,
Ваше
внимание,
Vivir
la
vida
Жить
полной
жизнью
Sin
ningún
temor
Без
всякого
страха
Y
si
de
alturas
caigo,
И
если
с
высоты
упаду,
Solo
sabré
yo
Я
буду
знать
лишь
одно
Que
al
menos
no
me
arrepentí,
sí,
Что
по
крайней
мере
не
жалею
ни
о
чем,
Que
hice
lo
que
pude.
Что
сделала
все,
что
могла.
Si
me
hablas
de
amor
ven
a
mi
casa,
Если
ты
говоришь
о
любви,
приходи
ко
мне,
En
mí
nace
un
fulgor
que
no
se
calma
Во
мне
рождается
пламя,
которое
не
угаснет
¿Quién
crees
que
eres
tú
Кто
ты
такой,
чтобы
решать,
Para
apagar
mi
corazón?
Чтобы
гасить
пламя
в
моей
груди?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jule Styne, Bob Merrill
Album
Broadway
date of release
11-03-2011
Attention! Feel free to leave feedback.