Lyrics and Russian translation Kike Meneses - Ten Miedo De Mi
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ten Miedo De Mi
Бойся меня
No
te
creas
de
mi
sonrisa
Не
верь
моей
улыбке,
De
mis
miradas
de
mis
caricias
Моим
взглядам,
моим
ласкам.
No
te
mires
en
mis
ojos
Не
смотри
мне
в
глаза,
Que
yo
no
soy
lo
que
tu
crees
Ведь
я
не
тот,
кем
ты
меня
считаешь.
Es
que
cuando
te
me
acercas
Когда
ты
приближаешься
ко
мне,
Hasta
yo
me
desconozco
Даже
я
себя
не
узнаю.
No
me
culpes
si
volteo
Не
вини
меня,
если
я
переворачиваю
Todo
al
revés
Всё
с
ног
на
голову.
Ten
a
la
mano
el
pañuelo
Держи
под
рукой
платок,
Que
disfraza
lo
que
llueve
Который
скрывает
слёзы.
No
te
creas
de
mi
pretextos
Не
верь
моим
оправданиям,
Que
me
acercan
más
a
ti
Которые
приближают
меня
к
тебе.
Ten
me
miedo
honestamente
Честно
говоря,
бойся
меня.
No
quiero
verte
llorando
Я
не
хочу
видеть
твои
слёзы.
No
provoques
mis
sentidos
Не
провоцируй
мои
чувства,
No
me
tientes
a
sentir
Не
искушай
меня
чувствовать.
Ten
miedo
de
mi
Бойся
меня,
Si
después
de
la
tormenta
Если
после
бури
No
llega
la
calma
Не
наступает
затишье.
Si
a
la
menor
provocación
te
llevo
a
la
cama
Если
при
малейшей
провокации
я
утащу
тебя
в
постель.
Si
de
consuelo
es
solo
por
acariciarte
Если
утешение
для
меня
— это
лишь
ласкать
тебя,
Así
de
bajo
caiga
solo
por
tocarte
Опуститься
так
низко,
лишь
бы
прикоснуться
к
тебе.
Ten
miedo
de
mi
Бойся
меня,
De
las
escusas
que
me
acerquen
mas
a
tu
boca
Оправданий,
которые
приближают
меня
к
твоим
губам,
De
lo
que
pase
si
te
quedaras
sin
ropa
Того,
что
случится,
если
ты
останешься
без
одежды.
De
las
palabras
bonitas,
de
los
versos
Красивых
слов,
стихов,
Que
tu
eres
la
debilidad
de
mis
defectos
Того,
что
ты
— слабость
моих
пороков.
Ay
le
va
su
compa
Kike
Meneses
oiga
Эй,
вам
ваш
приятель
Кике
Менесес,
послушайте!
Ten
miedo
de
mi
Бойся
меня,
Si
después
de
la
tormenta,
Если
после
бури
No
llega
la
calma
Не
наступает
затишье.
Si
a
la
menor
provocación
te
llevo
a
la
cama
Если
при
малейшей
провокации
я
утащу
тебя
в
постель.
Si
de
consuelo
es
solo
por
acariciarte
Если
утешение
для
меня
— это
лишь
ласкать
тебя,
Así
de
bajo
caiga
solo
por
tocarte
Опуститься
так
низко,
лишь
бы
прикоснуться
к
тебе.
Ten
miedo
de
mi
Бойся
меня,
De
las
escusas
que
me
acerquen
mas
a
tu
boca
Оправданий,
которые
приближают
меня
к
твоим
губам,
De
lo
que
pase
si
te
quedaras
sin
ropa
Того,
что
случится,
если
ты
останешься
без
одежды.
De
las
palabras
bonitas,
de
los
versos
Красивых
слов,
стихов,
Que
tu
eres
la
debilidad
de
mis
defectos.
Того,
что
ты
— слабость
моих
пороков.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Misael Arturo Leyva
Attention! Feel free to leave feedback.