Lyrics and translation Kill Lincs - a vég nem a vég
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
a vég nem a vég
Конец - это не конец
A
vég
nem
a
vég
mostmár
felednék
Конец
- это
не
конец,
я
хочу
тебя
забыть.
Hiába
keresnél
inkább
eltűnnél
Не
ищи
меня,
лучше
исчезни.
Bárcsak
rájönnél
mennyire
kellettél
Если
бы
ты
только
знала,
как
ты
была
мне
нужна.
Minden
elvettél
inkább
eltűnnél
Ты
всё
отняла,
лучше
исчезни.
Mikor
rám
néztél
úgy
éreztem
meghaltam
Когда
ты
смотрела
на
меня,
я
чувствовал,
что
умираю.
Miről
beszélek
az
agyamat
elhagyatam
О
чем
я
говорю,
я,
должно
быть,
сошел
с
ума.
Bárcsak
véget
érne
már
ez
a
sok
szenvedés
Если
бы
только
все
эти
страдания
прекратились.
Bárcsak
elfeledném
már
szívemen
repedés
Если
бы
только
я
мог
забыть
эту
боль
в
моем
сердце.
Kiüresedve
az
ágyon
ülök
fejem
fogom
Пустота
внутри,
сижу
на
кровати,
обхватив
голову
руками.
Olyan
vagyok
mint
a
mágnes
a
rosszat
bevonzom
Я
как
магнит,
притягиваю
всё
плохое.
Átok
ül
rajtam
amit
akarok
mindet
bukom
На
мне
проклятие,
всё,
чего
я
хочу,
рушится.
Valahogy
ezen
a
napon
is
át
kell
majd
jutnom
Но
я
должен
как-то
пережить
и
этот
день.
(A
vég
nem
a
vég
mostmár
felednék)
(Конец
- это
не
конец,
я
хочу
тебя
забыть.)
(Hiába
keresnél
inkább
eltűnnél)
(Не
ищи
меня,
лучше
исчезни.)
(Bárcsak
rájönnél
mennyire
kellettél)
(Если
бы
ты
только
знала,
как
ты
была
мне
нужна.)
(Minden
elvettél
inkább
eltűnnél)
(Ты
всё
отняла,
лучше
исчезни.)
A
vég
nem
a
vég
mostmár
felednék
Конец
- это
не
конец,
я
хочу
тебя
забыть.
Hiába
keresnél
inkább
eltűnnél
Не
ищи
меня,
лучше
исчезни.
Bárcsak
rájönnél
mennyire
kellettél
Если
бы
ты
только
знала,
как
ты
была
мне
нужна.
Minden
elvettél
inkább
eltűnnél
Ты
всё
отняла,
лучше
исчезни.
A
vég
nem
a
vég
mostmár
felednék
Конец
- это
не
конец,
я
хочу
тебя
забыть.
Hiába
keresnél
inkább
eltűnnél
Не
ищи
меня,
лучше
исчезни.
Bárcsak
rájönnél
mennyire
kellettél
Если
бы
ты
только
знала,
как
ты
была
мне
нужна.
Minden
elvettél
inkább
eltűnnél
Ты
всё
отняла,
лучше
исчезни.
Hiába
hívtok
úgysem
veszem
fel
a
telefonom
Напрасно
звоните,
я
всё
равно
не
отвечу
на
звонки.
Megismertem
valaki
mást
róla
ábrándozom
Я
встретил
кого-то
другого,
и
я
думаю
только
о
ней.
Mindegyik
ugyanolyan
ne
mondd
kérlek
ezt
tudom
Все
вы
одинаковые,
не
говори,
что
это
не
так,
я
знаю.
De
ha
mégis
olyan
lenne
én
ezt
már
leszarom
Но
даже
если
бы
это
было
так,
мне
уже
всё
равно.
(A
vég
nem
a
vég
mostmár
felednék)
(Конец
- это
не
конец,
я
хочу
тебя
забыть.)
(Hiába
keresnél
inkább
eltűnnél)
(Не
ищи
меня,
лучше
исчезни.)
(Bárcsak
rájönnél
mennyire
kellettél)
(Если
бы
ты
только
знала,
как
ты
была
мне
нужна.)
(Minden
elvettél
inkább
eltűnnél)
(Ты
всё
отняла,
лучше
исчезни.)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.