Lyrics and translation Kill Mauri - Olympus Mons
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sono
ai
piedi
Dell
Olympus
mons,
qua
non
c'è
non
atmosfera/
Я
у
подножия
Олимп
Монс,
здесь
нет
атмосферы,
Sto
iniziando
la
scalata
coi
miei
Bros,
sarò
su
entro
stasera/
Начинаю
восхождение
с
моими
братьями,
буду
наверху
к
вечеру,
Prendiamo
l
ascensore,
non
andiamo
in
galera/
Мы
поднимаемся
на
лифте,
не
идем
в
тюрьму,
In
cima
alla
montagna
piazziamo
la
bandiera/
На
вершине
горы
мы
установим
флаг,
Anzi
piazziamo
te,
tanto
sei
una
bandiera/
Вернее,
установим
тебя,
ведь
ты
сама
как
флаг,
Rolliamo
a
bandiera,
no??
banderas!/
Мы
курим
как
из
трубы,
да?
banderas!/
Per
la
presa
dell'olympus
mons,
è
qualcosa
di
epocale
e
colossale/
Захват
горы
Олимп
- это
нечто
эпохальное
и
колоссальное,
Sto
volando
in
alto
tipo
col
nos,
c'è
qualcuno
che
ci
vuole
fermare/
Я
парю
в
вышине,
как
будто
под
закисью
азота,
кто-то
пытается
нас
остановить,
Durante
la
salita
qualcuno
ti
farà
lo
sgambetto/
Во
время
восхождения
кто-то
поставит
тебе
подножку,
Ti
mancherà
di
rispetto,
tu
prendila
di
petto/
Проявит
к
тебе
неуважение,
прими
это
близко
к
сердцу,
La
goccia
che
fa
traboccare
il
mare,
deve
ancora
arrivare/
Последняя
капля,
которая
переполнит
чашу,
еще
не
упала,
Per
la
presa
dell'olympus
mons,
devi
spogliarti
di
affetti
e
valori/
Чтобы
покорить
Олимп,
ты
должна
избавиться
от
привязанностей
и
ценностей,
Altrimenti
pesi
troppo
homie,
e
non
riesci
a
andare
su
e
vai
fuori/
Иначе
ты
слишком
тяжелая,
красотка,
и
не
сможешь
подняться
наверх,
и
вылетишь,
Dal
cazzo,
ti
tengono
una
mano,
col
cazzo/
К
черту,
они
тебе
помогут,
да
щас,
Al
massimo
ti
tendono,
STOCCAZZO,
al
massimo
ti
tendono
stoccazzo/
Максимум,
что
они
сделают,
это
натянут
тебя,
НА
ХЕР,
максимум,
что
они
сделают,
это
натянут
тебя
на
хер,
Come
minimo,
chi
intralcia
la
salita
lo
elimino/
Как
минимум,
того,
кто
мешает
восхождению,
я
устраню,
Neorealistico,
questo
va
fatto
anche
se
non
è
giustissimo/
Неореалистично,
это
нужно
сделать,
даже
если
это
не
совсем
правильно,
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Stimena
Attention! Feel free to leave feedback.