Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Welcome To My Funeral
Willkommen Zu Meiner Beerdigung
Welcome
to
my
funeral,
please
pray
for
me
today
Willkommen
zu
meiner
Beerdigung,
bete
heute
für
mich
I
am
not
among
the
living,
they
sent
me
away
Ich
gehöre
nicht
mehr
zu
den
Lebenden,
man
hat
mich
weggeschickt
I
was
not
a
good
man
but
I
sure
did
try
to
be
Ich
war
kein
guter
Mann,
doch
ich
hab's
wirklich
versucht
When
you're
doin'
whatcha
do
now,
please
remeber
me
Wenn
ihr
euer
Ding
jetzt
macht,
erinnert
euch
an
mich
Welcome
to
my
funeral,
we're
rady
to
begin
now
Willkommen
zu
meiner
Beerdigung,
wir
können
jetzt
beginnen
Appreciate
your
presence
now,
have
a
seat
and
settle
down
Ich
schätze
eure
Anwesenheit,
setzt
euch,
macht's
euch
gemütlich
If
you
brought
some
beer
for
me,
pour
a
little
in
my
mouth
Wenn
ihr
Bier
für
mich
mitbrachtet,
gieß
mir
ein
wenig
in
den
Mund
Don't
worry
about
spillin'
on
me,
I'm
already
headed
south
Keine
Sorge
wegen
Verschütten,
ich
bin
schon
gen
Süden
auf
dem
Grund
Hope
you
like
the
box,
I'm
sure
they
spent
a
couple
thousand
on
it
Hoffe
der
Sarg
gefällt,
ich
bin
sicher
der
hat
'paar
Tausend
gekostet
Put
me
in
a
whole
remember,
drop
a
red
bandana
on
it
Legt
mich
ins
Erdloch
denkt
dran,
und
ein
rotes
Bandana
darauf
getrostet
Better
hurry
up
and
get
started
with
the
service
Beeilt
euch
besser,
fangt
an
mit
der
Zeremonie
schon
After
all,
it's
my
first
and
I'm
a
little
nervous
Schließlich
ist's
mein
erstes
Mal
und
ich
bin
etwas
bang
schon
Far
from
perfect,
lord
knows,
I
was
a
sinner
every
day
Weit
von
perfekt,
Gott
weiß,
ich
war
täglich
ein
Sünder
Those
of
you
that
hated
me,
I
hope
you're
glad
I'm
out
the
way
Die
ihr
mich
hasstet,
ich
hoffe,
froh
seid
ihr
daß
ich
beendet
mein
Leben
nun
Thanks
for
shootin'
below
the
neck
so
we
can
keep
an
open
casket
Danke
für
Schüsse
unter'n
Hals,
dass
man
Sarg
offen
halten
kann
I'm
suprised
anyway,
how
ling
my
life
lasted
Ich
bin
ohnehin
erstaunt,
wie
lang
mein
Leben
wirklich
wahrhaftig
bestand
I
did
a
lot
of
bad
now,
pray
for
my
forgiveness
Ich
tat
viel
Böses,
betet
für
meine
Vergebung
If
you
saw
me
doin'
good,
stand
up
and
be
my
witness
Sah
man
mich
Gutes
tun,
steht
auf,
gebt
Zeugnis
all
jetzt
Für
mich
I
did
the
best
I
could
to
fix
the
wrongs
in
my
life
Ich
tat
mein
Bestes,
die
Fehler
im
Leben
zu
korrigieren
There
was
somethin'
'bout
me
though
that
just
wasn't
right
Doch
war
da
etwas
in
mir,
was
einfach
nicht
stimmte
That's
my
wife
up
front
lookin'
sexy
in
her
black
dress
Das
ist
meine
Frau
vorne,
in
ihrem
schwarzen
Kleid
so
sexy
Worryin'
about
the
kids,
boy
I
can
tell
she's
really
stressed
Sich
sorgend
um
die
Kinder,
ich
merk
sie
ist
echt
gestresst
I
can
see
the
girls
cryin',
that's
the
thing
I
hate
the
most
Ich
seh
die
Mädchen
weinen,
das
ist
es
was
ich
am
meisten
hass
I'm
wishin'
they
could
feel
the
hugs
and
the
kisses
of
a
ghost
Ich
wünscht'
sie
fühlten
Umarmungen
und
Küsse
eines
Gespenst
I'ma
be
watchin',
you
keep
prayin'
Ich
werde
zuschau'n,
ihr
bleibt
am
Beten
Now
don't
get
upset
when
the
memories
are
fadin'
Nun
werdet
nicht
bös
wenn
die
Erinnerungen
dann
verwehen
All
I
ever
wanted
was
to
be
your
dad
Alles
was
ich
wollte,
war
euer
Vater
zu
sein
And
I'm
sorry
'bout
the
way
that
life
went
bad
Und
tut
mir
leid
für
die
Art
wie
das
Leben
schlief
ein
Hope
that
you
learn
from
the
lessons
that
I
taught
ya
Hoff
ihr
lernt
von
den
Lehren
die
ich
euch
gab
And
I
hope
you
forgive
me
from
this
grief
that
I
brought
ya
Und
hoff
ihr
vergebt
mir
für
den
Schmerz
den
ich
euch
schaff
Listen
to
your
mother,
be
good,
and
stay
in
school
Hört
auf
eure
Mutter,
seid
artig
und
bleibt
in
der
Schule
Stay
away
from
boys,
pray
to
god
'n
you'll
be
cool
Meidet
die
Jungs,
betet
zu
Gott
und
bleibt
cool
The
love
of
my
life,
my
wife,
the
firecracker
Die
Liebe
meines
Lebens,
meine
Frau,
das
Feuerwerk
I'm
sorry
about
the
way
that
our
dreams
got
shattered
Es
tut
mir
leid
dass
unsere
Träume
so
zerkrachten
I
never
meant
to
hurt
you,
you
have
my
deepest
love
Ich
wollt
nie
dich
verletzen,
du
hast
meine
tiefste
Zuneigung
You
truly
are
an
angel,
you'll
always
be
my
lady
bug
Du
bist
wahrhaft
ein
Engel,
bleibst
immer
mein
Marienkäferchen
To
the
homies
in
the
click,
hold
it
down
there
tight
An
die
Homies
im
Clan,
haltet
zusammen
jetzt
fest
This
ain't
the
end
of
me,
it's
just
the
end
of
life
Das
ist
für
mich
nicht
das
Ende,
nur
vom
Lebensrest
You
gotta
keep
it
goin',
progress,
and
move
forward
Ihr
müsst
weitermachen,
fortschreiten
und
nach
vorn
schauen
Whatever
you're
into,
it
should
produce
more
work
Was
auch
immer
ihr
tut,
es
soll
euch
weiterbringen
Multiply
in
numbers,
grow
strong,
and
be
stable
Vermehrt
euch,
wachset
stark
und
bleibt
stabil
Don't
be
like
Cain,
or
end
up
like
Abel
Seid
nicht
wie
Kain,
noch
endet
wie
Abel
Give
to
my
family
anything
that's
mine
Gebt
meiner
Familie
alles
was
mir
gehört
Give
respect
to
the
lord,
there
is
a
fine
line
Zollt
Respekt
dem
Herrn,
es
ist
eine
feine
Grenze
dort
See
the
haters
happy
now,
they
got
what
they
wanted
Seht
die
Hasser
glücklich
nun,
sie
kriegen
was
sie
wollten
Make
sure
they
blame
me
when
all
their
houses
are
haunted
Sorgt
dass
sie
mich
verfluchen
wenn
ihre
Häuser
spuken
insgesamt
Some
will
curse
me
long
after
I'm
gone
Einige
werden
mich
noch
ewig
nach
meinem
Tod
beschimpfen
Do
what
you
will
of
them,
cause
their
lives
won't
last
long
Macht
mit
ihnen
was
ihr
wollt,
denn
ihr
Leben
wird
nicht
lange
währn
These
are
the
wishes
of
the
man
that
just
died
Das
sind
die
Wünsche
des
Mannes
der
gerade
starb
You
can
hear
me
through
the
speaker
all
the
way
from
the
other
side
Ihr
hört
mich
durch
die
Box
sogar
von
der
anderen
Erdenseite
her
Pour
out
some
drink
for
me
as
I
rest
in
peace
Gießt
was
aus
für
mich,
während
ich
ruhe
im
Frieden
I'ma
be
in
your
dreams,
you
shall
see
me
in
your
sleep
Ich
werde
in
euren
Träumen
sein,
ihr
werdet
mich
im
Schlaf
sehn
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.