Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dondur Herkesi
Friere alle ein
Başka
var
mı
aşk
akar
mı
Gibt
es
eine
andere?
Fließt
die
Liebe?
Rapi
dondur
dondur
herkesi
Friere
den
Rap
ein,
friere
alle
ein
Başka
varsa
hadi
çıksın
Wenn
es
eine
andere
gibt,
soll
sie
vortreten
Sesi
dondur
dondur
herkesi
Friere
die
Stimme
ein,
friere
alle
ein
Zamanı
değerlendirmek
gerek
bu
kara
gerisi
zarar
Man
muss
die
Zeit
nutzen,
das
ist
Gewinn,
der
Rest
ist
Verlust
Bir
kere
hayatını
yaşa
aklını
çalıştır
paşa
dur
Lebe
dein
Leben
einmal,
benutz
deinen
Kopf,
Pascha,
halt
an
Zamanı
kullan
plan
kur
sustur
gerekirse
kustur
Nutze
die
Zeit,
mach
einen
Plan,
bring
zum
Schweigen,
wenn
nötig,
lass
kotzen
Zaman
geçiyo
yaaa
hemde
adam
seçiyor
Die
Zeit
vergeht,
jaaa,
und
sie
wählt
die
Männer
aus
Karanlık
gece
yıldızlara
takıl
akıl
yaşta
değil
başın
Dunkle
Nacht,
häng
bei
den
Sternen,
Verstand
ist
nicht
im
Alter,
sondern
im
Kopf
Yumruklarım
sağlam
oturursa
süslenir
kaşın
Meine
Fäuste
sind
stark,
wenn
sie
treffen,
wird
deine
Braue
geschmückt
Çok
çabala
koşturman
lazım
yoğun
zaman
zaman
boğulcan
Streng
dich
sehr
an,
du
musst
rennen,
intensiv,
manchmal
wirst
du
ersticken
Hayattan
kovulcan
şut
donup
kalırsın
put
Du
wirst
aus
dem
Leben
geworfen,
Schuss,
du
erstarrst
wie
eine
Statue
Tutun
yere
sımsıkı
sarıl
bir
yere
varın
Halt
dich
fest,
umklammere
den
Boden
fest,
kommt
irgendwo
an
Bugün
burdasın
sağlam
ama
bilmem
nolur
yarın
Heute
bist
du
hier,
stabil,
aber
ich
weiß
nicht,
was
morgen
wird
Sevgi
duvarını
aşamadık
gene
gene
gene
gene
Die
Mauer
der
Liebe
konnten
wir
wieder,
wieder,
wieder,
wieder
nicht
überwinden
Seven
sevdiğinin
kıçına
yapıştı
kaldı
sanki
inek
götünde
kene
Der
Liebende
klebt
am
Arsch
des
Geliebten
fest
wie
eine
Zecke
am
Kuharsch
Mutlu
olmak
için
anlayış
lazım
hedef
sabır
Um
glücklich
zu
sein,
braucht
man
Verständnis,
das
Ziel
ist
Geduld
Bir
bakışta
anlamak
demek
vitamini
yemek
gerek
Auf
einen
Blick
verstehen
heißt,
das
Vitamin
zu
essen
Verdiğim
emek
boşa
gitmesin
bu
rapler
bitmesin
Meine
Mühe
soll
nicht
umsonst
sein,
diese
Raps
sollen
nicht
enden
Karanlıktan
aydınlığa
koş
rap
kötü
yola
gitmesin
Lauf
aus
der
Dunkelheit
ins
Licht,
Rap
soll
nicht
auf
den
falschen
Weg
geraten
Başka
var
mı
aşk
akar
mı
Gibt
es
eine
andere?
Fließt
die
Liebe?
Rapi
dondur
dondur
herkesi
Friere
den
Rap
ein,
friere
alle
ein
Başka
varsa
hadi
çıksın
Wenn
es
eine
andere
gibt,
soll
sie
vortreten
Sesi
dondur
dondur
herkesi
Friere
die
Stimme
ein,
friere
alle
ein
Kim
ne
yapıyorsa
yapsın
batsın
kim
ne
diyorsa
desin
satsın
Wer
was
auch
immer
tut,
soll
es
tun,
soll
untergehen,
wer
was
auch
immer
sagt,
soll
es
sagen,
soll
verkaufen
Bol
keseden
atsın
şimdilik
millet
yatsın
uyan
Soll
großzügig
prahlen,
vorerst
soll
das
Volk
schlafen,
wach
auf
Karanlıkta
bir
çığlık
at
bakayım
var
mı
duyan
Schrei
einmal
im
Dunkeln,
mal
sehen,
ob
jemand
hört
Uyu
vay
be
helal
olsun
sana
sen
uyutursun
Schlaf,
wow,
Ehre
sei
dir,
du
schläferst
ein
Sokakta
bulaştın
çamur
bekle
yağmur
yağsın
yıkan
Auf
der
Straße
hast
du
dich
mit
Schlamm
beschmiert,
warte,
bis
Regen
fällt,
wasch
dich
Bir
gün
gelecek
olacak
elbet
senide
bıkan
Ein
Tag
wird
kommen,
sicher,
der
auch
dich
anödet
Tıkan
bol
bol
ye
dene
dene
dene
Ersticke,
iss
reichlich,
versuch,
versuch,
versuch
Gökyüzü
karardı
bak
kara
bulutlar
geliyor
gene
Der
Himmel
hat
sich
verdunkelt,
schau,
schwarze
Wolken
kommen
wieder
Killa
ordusu
sağlam
karşına
çıkınca
ağlan
Killas
Armee
ist
stark,
wenn
sie
vor
dir
steht,
weine
Bağlan
ağdır
killa
dedin
mi
piçler
dağılır
Verbinde
dich,
es
ist
ein
Netz,
sagst
du
Killa,
zerstreuen
sich
die
Bastarde
Yiyin
için
gezin
tozun
ama
doğruyu
deyin
Esst,
trinkt,
reist
herum,
habt
Spaß,
aber
sagt
die
Wahrheit
Style'ın
olsun
her
zaman
serbest
giyim
Hab
deinen
Style,
immer
lockere
Kleidung
Kendin
neysen
rapin
öyle
olmalı
kimliğin
rapin
Was
du
selbst
bist,
so
sollte
dein
Rap
sein,
deine
Identität
ist
dein
Rap
Killa
kurtulmak
ister,
sen
gangster
olmak
için
tepin
Killa
will
entkommen,
du
strampelst,
um
Gangster
zu
sein
Betondan
çevrili
heryer
beton
üstüne
yuvarlar
Überall
von
Beton
umgeben,
Kreise
auf
Beton
Gurbetçi
çocukları
gurbette
kanla
yazılan
duvarlar
Kinder
der
Gastarbeiter,
in
der
Fremde
mit
Blut
beschriebene
Wände
Başka
var
mı
aşk
akar
mı
Gibt
es
eine
andere?
Fließt
die
Liebe?
Rapi
dondur
dondur
herkesi
Friere
den
Rap
ein,
friere
alle
ein
Başka
varsa
hadi
çıksın
Wenn
es
eine
andere
gibt,
soll
sie
vortreten
Sesi
dondur
dondur
herkesi
Friere
die
Stimme
ein,
friere
alle
ein
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Bekir Karaoglan, Killa Hakan
Album
Orijinal
date of release
21-05-2012
Attention! Feel free to leave feedback.