Lyrics and translation Killa Hakan - Killa Sıkar
Çıkar,
taştan
da
su
çıkar
Выньте
его,
и
вода
выйдет
из
камня
Killa,
affetmez
sıkar
Килла,
неумолимо
сжимает
Killa,
kodumu
yıkar
Килла
уничтожит
мой
код.
Yıkar,
Killa
sıkar
Моет,
отжимает
глину
Çıkar,
taştan
da
su
çıkar
Выньте
его,
и
вода
выйдет
из
камня
Killa,
affetmez
sıkar
Килла,
неумолимо
сжимает
Killa,
kodumu
yıkar
Килла
уничтожит
мой
код.
Yıkar,
Killa
sıkar
Моет,
отжимает
глину
Parlamış
ateşi
söndürmek
zor
olur,
baştan
önlemini
almalısın
Будет
трудно
потушить
вспыхнувший
огонь,
вы
должны
принять
меры
предосторожности
с
самого
начала
Bazen
salmalısın
kendini
düze,
gerginlik
düşmüş
yüze
Иногда
тебе
нужно
выпрямиться,
вто-рое
напряжение
спало
с
лица.
Pump
Gun'ımın
yüzü
soğuk,
sıcak
gelir
dom
dom
saçmalı
Лицо
моего
помпового
ружья
становится
холодным,
горячим,
дом
должен
рассеиваться.
Kaçarsın
Killa
geldi
mi,
kasaları
açmalı
kaçmalı
Ты
сбежишь,
как
только
Килла
придет,
он
должен
открыть
сейфы
и
сбежать.
Siren
sesleri
polisler,
tam
gazdan
frenler
alarım
Звучит
сирена,
копы,
тормоза
на
полном
газу,
тревога.
Gecenin
zifiri
karanlığında,
asphalt
ormanına
dalarım
В
кромешной
тьме
ночи
я
погружаюсь
в
асфальтовый
лес
Çalılık
arkasından
geliyo
sesler,
uzakta
birileri
inliyo
Из-за
кустов
доносятся
голоса,
кто-то
кричит
вдалеке.
Kapkaranlık
köşede,
Killa
bunları
tek
başına
dinliyo
(rrrrr)
В
темном
углу
Килла
слушает
их
одна
(ррррр).
Damlar
kanın
damlar,
sokaktaki
taşa
damlar
Капает
твоя
кровь,
капает
на
камень
на
улице.
Kanlı
kavgayı
bakıp
seyrederken,
sulanır
bazı
azgın
amlar
Глядя
и
наблюдая
за
кровавой
дракой,
некоторые
похотливые
пезды
поливаются
водой
AMI
Sokak
yabandır
canlı,
Wildlife
yaşam
kur
kur
Улица
- это
дикая
природа,
Живая
природа,
живая
природа
Viski
tür
lounge
drink
içecekler
buzla
içilir,
pure
Виски
типа
лаунж-напиток
напитки
пьют
со
льдом,
чистый
Çıkar,
taştan
da
su
çıkar
Выньте
его,
и
вода
выйдет
из
камня
Killa,
affetmez
sıkar
Килла,
неумолимо
сжимает
Killa,
kodumu
yıkar
Килла
уничтожит
мой
код.
Yıkar,
Killa
sıkar
Моет,
отжимает
глину
Çıkar,
taştan
da
su
çıkar
Выньте
его,
и
вода
выйдет
из
камня
Killa,
affetmez
sıkar
Килла,
неумолимо
сжимает
Killa,
kodumu
yıkar
Килла
уничтожит
мой
код.
Yıkar,
Killa
sıkar
Моет,
отжимает
глину
Çok
nadirin
bir
öteki
adı
da
ender,
açık
sender
kapalı
Еще
одно
очень
редкое
название
- редкий,
открытый
отправитель
закрыт
Ateş
üstünden
geçmesini
öğrendim
diyosun
ama,
ben
asırlar
geçti
yapalı
Ты
говоришь,
что
научился
преодолевать
огонь,
AMI,
но
прошло
много
веков
с
тех
пор,
как
я
это
делал
Senin
kakan
daha
yeni
kanala
vardı
Твои
какашки
только
что
попали
в
канал.
Top
sahası
gibi
koca
alanda
yerim
dardı
diye
anır
Он
говорит,
что
у
меня
было
мало
места
на
большом
поле,
как
поле
для
игры
в
мяч
Seni
görende
adam
sanır
deve
Когда
он
тебя
видит,
он
думает,
что
ты
мужчина,
верблюд.
Bu
kaçıncı
rezillik
götürüyosun
eve
Сколько
позора
ты
несешь
домой?
Bu
nasıl
bir
mekan
bu
nasıl
area
Что
это
за
место,
что
это
за
район
Bir
numaralı
sıçan
avcısı
Jack
Russell
Terrier
Крысолов
номер
один
Джек
Рассел
терьер
Tombala,
rocketler
hazır,
heyt
baba
bombala
Бинго,
ракеты
готовы,
эй,
папа,
бомби.
Killa
baba
tough
ya,
36
mafia
Убей
папу
крутого,
36
мафиози
Bir
elinde
ballar,
öteki
elinde
kaymak
ama
Мед
в
одной
руке
и
ползунок
в
другой,
но
AMI
Yiyip
içip
yerinde
saymak
gibi
luxus
paşa
yaşamlar
yama
Яма
жизни
люксус-паши,
как
есть,
пить
и
считать
на
месте.
Gözünün
içine
bakarak,
döner
miğdende
kama
bağır
Глядя
тебе
в
глаза,
прокричи
клин
во
вращающемся
шлеме
O
an
dünya
durdu
kimse
duymaz
seni,
komşuların
sağır
В
тот
момент
мир
остановился
никто
тебя
не
слышит,
твои
соседи
глухие
24
saatin
bir
saniyesi
yeter,
bir
saniye
yeter
Одной
секунды
из
24
часов
достаточно,
одной
секунды
достаточно
Doğa
gibi
afsız
beter
kapar
götürür
kediler,
kediler
Как
природа
забирает
все
плохое
без
прощения
кошки,
кошки
Serçem,
kuşum,
bülbülüm
dediğini
kaptı
yediler
Мой
воробей,
моя
птица,
мой
соловей
схватили
то,
что
ты
сказал,
и
съели
Üzerine
afiyet
olsun
dediler,
canlı
kanlı
yediler
Они
сказали,
приятного
аппетита,
съели
живую
кровь
Çıkar,
taştan
da
su
çıkar
Выньте
его,
и
вода
выйдет
из
камня
Killa,
affetmez
sıkar
Килла,
неумолимо
сжимает
Killa,
kodumu
yıkar
Килла
уничтожит
мой
код.
Yıkar,
Killa
sıkar
Моет,
отжимает
глину
Çıkar,
taştan
da
su
çıkar
Выньте
его,
и
вода
выйдет
из
камня
Killa,
affetmez
sıkar
Килла,
неумолимо
сжимает
Killa,
kodumu
yıkar
Килла
уничтожит
мой
код.
Yıkar,
Killa
sıkar
Моет,
отжимает
глину
Garip
şeylerden
zevk
alanlar,
tuhaf
kazma
sap
sap
tipler
Те,
кто
наслаждается
странными
вещами,
- это
странные
типы
копающих
стеблей
Takım
elbise
altına
krampon
giyer,
giyebilir
ayılar
ayı
Носит
кошки
под
костюмом,
может
носить
медведи
медведь
Konuşmasında
bile
hayır
yok,
düşmüş
ağzının
yayı
tokuşturur
Даже
в
его
речи
нет
ничего
плохого,
его
упавший
рот
сжимает
лук
İki
iki
daha
ne
eder
bilmez,
ama
laf
sokuşturur
tipo
Не
знаю,
что
еще
будет
два-два,
но
это
будет
болтливый
типо
AMI
Koy
üzerine
elmalı
tütün,
tütsün
pipon
Положи
на
него
яблочный
табак,
кури
трубку.
Relexle
çok
sıkıntın
varsa
telexle
fax
fax
fax'la
Relexle
Если
у
вас
много
проблем
с
telexle
fax
с
помощью
факса
fax
Sıkma
Killa'nın
canını,
bak
yoksa
kafa
uçurur
axt'la
Не
беспокойся
о
Килле,
смотри,
или
он
снесет
голову
аксту.
Tat
tat
ya
da
9mm'den
ses
gelir
pat
pat
Тат
тат
или
звук
исходит
от
9 мм
пат
пат
Bilmediğin
anlamadığın
işlere,
hava
olsun
diye
atladın
sahte
Ты
прыгнул
на
то,
чего
не
знал,
чего
не
понимал,
чтобы
подышать
свежим
воздухом,
подделка.
Götünde
patladı
madde,
şimdi
saklanacak
yer
arıyosun
cadde
cadde
Вещество
взорвалось
у
тебя
в
заднице,
теперь
ты
ищешь
место,
чтобы
спрятаться,
улица
за
улицей.
İşte
bu
işler
böyle,
emek
olmadan
yemek
olmaz
Вот
как
это
работает,
без
труда
не
бывает
еды
Bazen
yağmurun
altına
kova
dik,
bir
türlü
dolmaz
Иногда
ставьте
ведро
под
дождь,
и
оно
не
наполняется
Şaşma,
şaşma
şaşkın,
ben
rapçiyim
diye
anır
tepin
Не
удивляйся,
не
удивляйся,
кричи,
что
я
рэпер.
Ama
bir
türlü
olmuyo
işlemiyo
rapin,
işlemiyo
rapin
Но
это
не
так
AMIYO
rapin,
это
не
так,
это
не
так,
это
не
так.
Şaşkın
bakarsın
ortama,
şaşkın
bakarsın
ortama
Ты
смотришь
на
это
с
удивлением,
ты
смотришь
на
это
с
удивлением.
Her
domuzu
kardeş
diye
aldın
soktun
ortana
Ты
взял
каждую
свинью
как
сестру
и
засунул
ее
в
середину.
Çıkar,
taştan
da
su
çıkar
Выньте
его,
и
вода
выйдет
из
камня
Killa,
affetmez
sıkar
Килла,
неумолимо
сжимает
Killa,
kodumu
yıkar
Килла
уничтожит
мой
код.
Yıkar,
Killa
sıkar
Моет,
отжимает
глину
Çıkar,
taştan
da
su
çıkar
Выньте
его,
и
вода
выйдет
из
камня
Killa,
affetmez
sıkar
Килла,
неумолимо
сжимает
Killa,
kodumu
yıkar
Килла
уничтожит
мой
код.
Yıkar,
Killa
sıkar
Моет,
отжимает
глину
Çıkar,
taştan
da
su
çıkar
Выньте
его,
и
вода
выйдет
из
камня
Killa,
affetmez
sıkar
Килла,
неумолимо
сжимает
Killa,
kodumu
yıkar
Килла
уничтожит
мой
код.
Yıkar,
Killa
sıkar
Моет,
отжимает
глину
Çıkar,
taştan
da
su
çıkar
Выньте
его,
и
вода
выйдет
из
камня
Killa,
affetmez
sıkar
Килла,
неумолимо
сжимает
Killa,
kodumu
yıkar
Килла
уничтожит
мой
код.
Yıkar,
Killa
sıkar
Моет,
отжимает
глину
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Bekir Karaoglan, Fevzi Tuncer, Hakan Durmus
Attention! Feel free to leave feedback.