Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Uğraşma Bırak Köpeği
Lass den Hund in Ruhe
Haberleşme
sus
çok
soğuk
etraf
buz
Kommunikation
ist
aus,
sehr
kalt,
alles
voller
Eis
Bir
uçuş
çok
ucuz
buradaki
itlerin
hepsi
kuduz
Ein
Flug
ist
sehr
billig,
alle
Hunde
hier
haben
Tollwut
Hayat
çok
zor
iste
bakma
Das
Leben
ist
sehr
schwer,
schau
nicht
hin,
wenn
du
willst
Çaktırmadan
atla
çakarlarsa
takla
Spring
unauffällig,
wenn
sie
dich
erwischen,
mach
'nen
Salto
Yakalatma
sakla
durum
ciddi
yok
saka
sıçma
kaka
Lass
dich
nicht
erwischen,
versteck
es,
die
Lage
ist
ernst,
kein
Scherz,
scheiß
nicht
rein,
mach
keinen
Mist
Bıktırma
baba
kızdırma
ana
Nerv
nicht,
Papa,
ärgere
nicht,
Mama
Düşersin
sokaklara
gelirsin
tokatlara
Du
landest
auf
der
Straße,
bekommst
Schläge
Ateş
olup
yansan
da
düştüğün
yeri
yaksan
da
Auch
wenn
du
wie
Feuer
brennst,
den
Ort
verbrennst,
wo
du
hinfällst
Ancak
o
kadar
yaparsın
düştüğün
yeri
yakarsın
Du
kannst
nur
so
viel
tun,
den
Ort
verbrennen,
wo
du
hinfällst
Mangırın
yok
yani
para
koçum
geleceğin
kara
Du
hast
kein
Geld,
also
keine
Kohle,
mein
Lieber,
deine
Zukunft
ist
düster
Kendine
is
ara
derler
senin
gibi
kuşları
yerler
Such
dir
einen
Job,
sie
sagen,
sie
fressen
Vögel
wie
dich
Çiğ
çiğ
kanlı
çırpınıyor
canlı
Roh
und
blutig,
zappelnd
und
lebendig
Etraftaki
çakallar
üstünü
başını
parçalar
Die
Schakale
um
dich
herum
zerfetzen
dich
Uğraşma
bırak
köpeği
at
önüne
kemiğini
Lass
den
Hund
in
Ruhe,
wirf
ihm
einen
Knochen
vor
Sağlam
tut
onun
yerini
köpek
hep
bulur
evini
Halt
seinen
Platz
gut
fest,
der
Hund
findet
immer
sein
Zuhause
Uğraşma
bırak
köpeği
at
önüne
kemiğini
Lass
den
Hund
in
Ruhe,
wirf
ihm
einen
Knochen
vor
Sağlam
tut
onun
yerini
köpek
hep
bulur
evini
Halt
seinen
Platz
gut
fest,
der
Hund
findet
immer
sein
Zuhause
Uğraşma
bırak
köpeği
at
önüne
kemiğini
Lass
den
Hund
in
Ruhe,
wirf
ihm
einen
Knochen
vor
Sağlam
tut
onun
yerini
köpek
hep
bulur
evini
Halt
seinen
Platz
gut
fest,
der
Hund
findet
immer
sein
Zuhause
Uğraşma
bırak
köpeği
at
önüne
kemiğini
Lass
den
Hund
in
Ruhe,
wirf
ihm
einen
Knochen
vor
Sağlam
tut
onun
yerini
köpek
hep
bulur
evini
Halt
seinen
Platz
gut
fest,
der
Hund
findet
immer
sein
Zuhause
Sıra
sıra
sokaklar
bol
bol
insanlar
Straßen
reihenweise,
viele
Menschen
Para
peşinde
koşarlar
zor
zaten
bulamazlar
Sie
rennen
dem
Geld
hinterher,
es
ist
schwer,
sie
finden
es
sowieso
nicht
Kendine
bir
köşe
ara
simgemiz
de
kuru
kafa
Such
dir
eine
Ecke,
unser
Symbol
ist
der
Totenkopf
Piyasa
kontrol
altında
sakın
yanlış
yapma
Der
Markt
ist
unter
Kontrolle,
mach
bloß
keine
Fehler
Sütünü
iç
yat
hayatın
tadını
tat
Trink
deine
Milch
und
leg
dich
hin,
genieße
das
Leben
Güneş
çabuk
karar
çabuk
bat
Die
Sonne
geht
schnell
unter,
es
wird
schnell
dunkel
Bizi
sokaklara
at
hemen
kat
Wirf
uns
auf
die
Straße,
schließe
dich
sofort
an
Geceleri
başları
bizim
yaşamlar
Die
Nächte
gehören
uns,
das
Leben
Gündüzleri
uykular
zaman
zaman
kovalar
korkulu
rüyalar
Tagsüber
Schlaf,
manchmal
verfolgen
uns
Albträume
Her
taraftan
biri
arar
biride
kaçar
Überall
sucht
jemand,
ein
anderer
rennt
weg
Her
yanımdan
ateşler
sıçar
saçar
Überall
schießen
und
spritzen
Funken
Şimşekler
çak
çaktıkça
çakar
Blitze
zucken,
je
mehr
sie
zucken,
desto
mehr
Mikrofonda
Killa
millet
baktıkça
bakar
bakar
(ogzzfreezy)
Killa
am
Mikrofon,
die
Leute
schauen
und
schauen
(ogzzfreezy)
Uğraşma
bırak
köpeği
at
önüne
kemiğini
Lass
den
Hund
in
Ruhe,
wirf
ihm
einen
Knochen
vor
Sağlam
tut
onun
yerini
köpek
hep
bulur
evini
Halt
seinen
Platz
gut
fest,
der
Hund
findet
immer
sein
Zuhause
Uğraşma
bırak
köpeği
at
önüne
kemiğini
Lass
den
Hund
in
Ruhe,
wirf
ihm
einen
Knochen
vor
Sağlam
tut
onun
yerini
köpek
hep
bulur
evini
Halt
seinen
Platz
gut
fest,
der
Hund
findet
immer
sein
Zuhause
Uğraşma
bırak
köpeği
at
önüne
kemiğini
Lass
den
Hund
in
Ruhe,
wirf
ihm
einen
Knochen
vor
Sağlam
tut
onun
yerini
köpek
hep
bulur
evini
Halt
seinen
Platz
gut
fest,
der
Hund
findet
immer
sein
Zuhause
Uğraşma
bırak
köpeği
at
önüne
kemiğini
Lass
den
Hund
in
Ruhe,
wirf
ihm
einen
Knochen
vor
Sağlam
tut
onun
yerini
köpek
hep
bulur
evini
Halt
seinen
Platz
gut
fest,
der
Hund
findet
immer
sein
Zuhause
Kiminin
neşesi
yerinde
beni
hiç
sorma
Manche
haben
gute
Laune,
frag
mich
lieber
nicht
Benim
başım
dertte
zor
şartlar
altında
Ich
stecke
in
Schwierigkeiten,
unter
harten
Bedingungen
Kor
en
kralına
beş
kuruş
değerin
her
yerde
var
sekerim
Schütze
den
Allerbesten,
du
bist
überall
wertlos,
Süße,
ich
habe
überall
meinen
Wert
Kafana
sıkar
giderim
hapise
girer
biterim
Ich
knall
dich
ab
und
geh,
komm
ins
Gefängnis
und
es
ist
vorbei
Derim
allah
kerim
sayılı
günler
geçer
gider
biter
Ich
sage,
Gott
ist
gnädig,
die
gezählten
Tage
vergehen
und
es
ist
vorbei
Düşman
kapıda
yatar
pusuda
bekler
Der
Feind
liegt
vor
der
Tür
auf
der
Lauer
und
wartet
İki
kurşun
sesi
bak
durumun
çok
beter
Zwei
Schussgeräusche,
schau,
deine
Lage
ist
viel
schlimmer
Bum
bum
koma
aah
işin
biter
Bumm
bumm
Koma
aah,
deine
Sache
ist
erledigt
Kalan
kalır
gider
gider
kim
takar
bunu
bundan
kime
ne
Wer
bleibt,
bleibt,
wer
geht,
geht,
wen
kümmert
das,
was
geht
es
irgendwen
an
Biri
gider
biri
gelir
koçum
birinin
yerine
Einer
geht,
ein
anderer
kommt,
mein
Lieber,
anstelle
des
einen
Kanlı
gözler
izler
ama
çoğunun
dizleri
titrer
tamam
Blutige
Augen
schauen,
aber
die
meisten
zittern,
okay
Bir
anda
boşa
gider
harcadığın
bütün
çaba
Plötzlich
ist
all
deine
Mühe
umsonst
Uğraşma
bırak
köpeği
at
önüne
kemiğini
Lass
den
Hund
in
Ruhe,
wirf
ihm
einen
Knochen
vor
Sağlam
tut
onun
yerini
köpek
hep
bulur
evini
Halt
seinen
Platz
gut
fest,
der
Hund
findet
immer
sein
Zuhause
Uğraşma
bırak
köpeği
at
önüne
kemiğini
Lass
den
Hund
in
Ruhe,
wirf
ihm
einen
Knochen
vor
Sağlam
tut
onun
yerini
köpek
hep
bulur
evini
Halt
seinen
Platz
gut
fest,
der
Hund
findet
immer
sein
Zuhause
Uğraşma
bırak
köpeği
at
önüne
kemiğini
Lass
den
Hund
in
Ruhe,
wirf
ihm
einen
Knochen
vor
Sağlam
tut
onun
yerini
köpek
hep
bulur
evini
Halt
seinen
Platz
gut
fest,
der
Hund
findet
immer
sein
Zuhause
Uğraşma
bırak
köpeği
at
önüne
kemiğini
Lass
den
Hund
in
Ruhe,
wirf
ihm
einen
Knochen
vor
Sağlam
tut
onun
yerini
köpek
hep
bulur
evini
Halt
seinen
Platz
gut
fest,
der
Hund
findet
immer
sein
Zuhause
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Hakan Durmus
Album
Çakallar
date of release
03-09-2020
Attention! Feel free to leave feedback.