Killa Hakan - Yakarsın - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Killa Hakan - Yakarsın




Konuşsan sorun konuşmasan sorun problem ağa
Если ты говоришь, то проблем нет, проблем нет, проблем нет.
Birinin derdi birini geriyor
Чьи-то проблемы заставляют кого-то нервничать
Yalın ayak buz üstünde dursam resmen
Если я буду стоять босиком на льду, это будет официально
Buz dayanamayıp eriyor
Лед не выдерживает и тает
Dokunsan elektrik çarpacak sanki
Как будто тебя поразит током, если ты коснешься его
Yüksek dozda atıyor bedenin hormonlar
Организм выводит высокие дозы гормонов
Merak etme buzlu havada ağzından
Не волнуйся, изо рта в ледяную погоду
çıkacak olan dumanlar yok eder kederin
дым, который выйдет, уничтожит твое горе
Vefasız olur gamsız yeri geldi mi ayrılır terk eder gider dostlar
Он становится неверным, когда приезжает, уходит, уходит, друзья
Hemen fesat planları kurmak için
Чтобы немедленно установить планы нечестия
Buluşup bir araya gelir yolsuzlar
Они встречаются и собираются вместе, деконструанты.
Aklında bugün yapman gereken bir şey varsa
Если у тебя на уме есть кое-что, что ты должен сделать сегодня
Yarına bırakmadan yapasın
Сделай это, пока не отпустил завтра
Bir şeyi almak istiyorsan hedefi gözden bırakma ki çabuk hemen kapasın
Если хочешь что-то забрать, не оставляй цель без внимания, чтобы ты мог быстро ее закрыть.
Gün gelir sıkıntı olur belki mecbur kalır ateşin üstüne doğru yürürsün
Когда-нибудь будут неприятности, может, тебе придется подойти к огню
Hani derler ya ağlamayana meme yok koçum istemesen çürürsün
Знаешь, говорят, у тех, кто не плачет, нет груди, чувак, если ты этого не хочешь, ты сгниешь
Susuz kalırsın çöllerde bir yudum su verenin olmaz olmuyor
Ты обезвоживаешься, в пустынях не бывает тех, кто дает глоток воды.
Kimi yağmurun altına kova koymuş dikmiş nedense hala dolmuyor
Кто положил ведро под дождь и посадил его, почему-то он все еще не заполнен
Sessiz kalasın sessiz yerlerde sesini yükseltmeden
Не повышая громкость тишины в тихих местах
Bağırmadan bir tutmalısın bedene
Ты должен держать его в теле, не крича
Vermelisin hakkı hak edene alıp
Ты должен отдать его тому, кто этого заслуживает.
Hiçbir şeyi sakın unutma karıştırma şaşırma mazilere dalıp
Ничего не забывай, не смешивай и не удивляйся, погружайся в прошлое
Eğer bir gün kudurursa bırakırsın yollarsın itin iplerini salıp
Если однажды он разозлится, ты отпустишь его, отправишь, вторгнешь и отпустишь веревки.
Yakarsın hatırlarını yakarsın
Ты сжигаешь, сжигаешь воспоминания.
Tüm mazini yakarsın başa dönüp başlarsın mecbur yepyeniden
Ты сожжешь всю свою историю, вернешься к началу и начнешь с совершенно нового
Yakarsın hatırlarını yakarsın
Ты сжигаешь, сжигаешь воспоминания.
Tüm mazini yakarsın başa dönüp başlarsın mecbur yepyeniden [??????]
Ты сжигаешь всю свою историю, возвращаешься к началу и начинаешь с совершенно нового??????]
Rahatın bozulur mu bilmem ama bak pek bakmazlar geride kalana
Не знаю, будет ли тебе неудобно, но посмотри, они не будут смотреть на то, что осталось.
Bazen bir lokma ekmek ortaya düşüyor
Иногда появляется кусочек хлеба
Lan almayana bin dert bin dert alana
Тот, кто не возьмет твою задницу, тысяча неприятностей, тысяча неприятностей
Her şey apaçık ortada olunca gerek var acaba yalana
Интересно, нужно ли лгать, когда все ясно?
Bir de artist gibi ortada
И он посередине, как артист
Dolaşıyorsun öyle kafana göre sallana sallana
Ты ходишь так, как думаешь, покачивайся.
Ekmek aslanın ağzında evet ama hala
Хлеб во рту льва, да, но все еще
Midesine atamadı
Он не мог бросить его в желудок
En kralı bile gelip onun yanında
Даже самый король придет и будет рядом с ним
Posta koyup yatamadı trip atamadı dram
Он не мог отправить почту и ложиться спать, не мог поехать, драма
Artist olmak isteyen elbet bir gün
Кто хочет стать художником, конечно, когда-нибудь
Soracaktır ya ne zaman gelecek benim sıram
Он спросит, когда придет моя очередь
Soracaksın inan ki sen bu işlere daha çok kafa yoracaksın
Ты спросишь, поверь мне, ты еще больше справишься с этим.
Kafan ermez bile bazı işlere oturursun yersin geyikten çalımı
Ты даже не можешь себе представить, сядешь на какую-нибудь работу и съешь кражу у оленя.
Çaldırırsın üstüne oturup yıllarca bakıp sayıp çıktığın halini
Ты заставишь меня украсть то, как ты сидишь на нем и много лет смотришь и считаешь
Kimse sormaz sana nasılsın halin ne bir eksiğin isteğin var
Никто не спрашивает тебя, как ты себя чувствуешь, чего не хватает, есть ли у тебя желания?
Bazen insan düşünüyor lan bu akrabalar acaba kar zarar
Иногда люди думают, что эти родственники получают прибыль или вред
Bana kızmış bırakın kızsın kıskançlıktan bayılıp sızsın
Пусть он злится на меня, пусть злится, упадет в обморок от ревности и просочится
İstediği gibi zaten artık olamaz
Он все равно больше не может быть таким, каким хочет
İstediği gibi yalnız kalamaz
Он не может оставаться один, как хочет
Bir gün gelir bir gün kalır sağlam tut paket et paketle sırrını sakla
Однажды придет и останется день, держи его целым и невредимым, упакуй и храни свой секрет
Bozarlar yoksa çaktırmadan paketinin fermuarını sokakta
Они сломают его, или ты застегнешь свой пакет на улице.
Yakarsın hatırlarını yakarsın
Ты сжигаешь, сжигаешь воспоминания.
Tüm mazini yakarsın başa dönüp başlarsın mecbur yepyeniden
Ты сожжешь всю свою историю, вернешься к началу и начнешь с совершенно нового
Yakarsın hatırlarını yakarsın
Ты сжигаешь, сжигаешь воспоминания.
Tüm mazini yakarsın başa dönüp başlarsın mecbur yepyeniden
Ты сожжешь всю свою историю, вернешься к началу и начнешь с совершенно нового
Hayatın tehlikeye girebilir birden durduk yere sıkışırsın sıkarlar
Твоя жизнь может быть в опасности, ты вдруг застреваешь без причины, они сжимают тебя
Kardeş sanıp bildiklerinin aklını parayla yıkarlar sana karşı
Они думают, что они братья, и заставляют тебя думать о том, что ты знаешь, деньгами.
Çevrene dikkatli olup kırıcı
Будь осторожен и оскорбителен в своем окружении
Olmadan kalp kırmadan başarıp yaşayabilmek
Уметь жить и жить без разбитого сердца
Bile bile nankör köpekleri tutup yıllarca sırtında taşıyabilmek
Возможность держать неблагодарных собак и нести их на спине годами, зная это
Üç maymunu oynamak gerekirmiş bazen dallı ballı ballı dudaklar
Нужно играть в трех обезьян, иногда с разветвленными медовыми губами.
Bazıları var ki resmen aramızda tutmasam kuş olup kanatlanıp uçacaklar
Есть некоторые, которые, если я официально не буду держать их среди нас, они станут птицами, крылышками и полетят деканом
Kopacağı yerden kopsun varsın
Пусть ты оторвешься от того места, где оторвешься
Bırakın kopacaksa eğer âlemim
Если он оторвется, отпустите меня, мое царство
Kan kokan nefesi ensendedir benim o güzel sır dolu mahallemin
Твое дыхание, пахнущее кровью, у тебя на шее, в моем прекрасном тайном районе.
Bir esersin lodos fırtına gibi sel gibi geçer gider akışı
Ты артефакт, лодос проходит, как шторм, как наводнение.
Öyle bir güzel görürsün ki g*t olursun
Ты так хорошо увидишь, что будешь мудаком
Aklından çıkmaz bakışı
Ты не можешь думать о своем взгляде
Killa işte başkadır yiğidim aslanım
Килла - это кто-то другой, мой доблестный лев.
Sakinlik ve güç verir gölgesi
Дарит спокойствие и силу своей тени
Killa Hakan dedin mi koçum
Ты сказал "Убийца Хакан", приятель?
Bak haktan yana taraf tutar bölgesi
Смотри, он принимает сторону права.
Her koyun kendi bacağından asılırmış
Каждая овца свисала со своей ноги
Zamanı bekle gerekirse belayla içe
Жди времени, если понадобится, впусти в неприятности
Çok hayal kurma ama yoksa uçarsın kelebeklerle bir hiçe
Не мечтай слишком много, но иначе ты полетишь с бабочками в ничто
Nasıl da aldanıp kanabiliyormuş bazen insan bir p*çe ucuz tuzağa
Как можно обманывать и обманывать, иногда можно попасть в чертову дешевую ловушку
Yalancının mumu yatsıya kadar yanarmış kal hele fazla gitme uzağa
Оставайся сгоревшим до тех пор, пока свеча лжеца не опустится, и не уходи слишком далеко
Yakarsın hatırlarını yakarsın
Ты сжигаешь, сжигаешь воспоминания.
Tüm mazini yakarsın başa dönüp başlarsın mecbur yepyeniden
Ты сожжешь всю свою историю, вернешься к началу и начнешь с совершенно нового
Yakarsın hatırlarını yakarsın
Ты сжигаешь, сжигаешь воспоминания.
Tüm mazini yakarsın başa dönüp başlarsın mecbur yepyeniden
Ты сожжешь всю свою историю, вернешься к началу и начнешь с совершенно нового





Writer(s): Killa Hakan


Attention! Feel free to leave feedback.