Killa Hakan - Sen Bir Köle - translation of the lyrics into German

Sen Bir Köle - Killa Hakantranslation in German




Sen Bir Köle
Du bist eine Sklavin
Ben fedakâr gece nöbet hapis koğuş
Ich bin aufopfernd, Nachtwache, Gefängniszelle
Ben gece karanlık hainlerle siste boğuş
Ich kämpfe nachts im Dunkeln mit Verrätern im Nebel
Sen yalan dolan satılıksın satılmış dünyan
Du bist Lüge, Betrug, käuflich, deine Welt ist verkauft
Sen yalansın yalan sonunda ortada kalan
Du bist eine Lüge, eine Lüge, am Ende bleibst du allein zurück
Yukarı tükürsem bıyık bazen aşağı tükürsem sakal etrafta dolu çakal
Spucke ich nach oben, trifft's den Schnurrbart, manchmal spucke ich nach unten, trifft's den Bart, überall lauern Schakale
Sorarlar kimle nasıl aran bir gün
Eines Tages fragen sie, mit wem und wie dein Verhältnis ist
Anladım en iyi dostum cebimdeki param
Ich habe verstanden, mein bester Freund ist das Geld in meiner Tasche
Ürktüm uyandım
Ich erschrak und wachte auf
Cahil dolmuş her yer her yer kör
Überall ist es voll von Ignoranten, jeder Ort ist blind
Kara cahil anne baba da dahil olmuş kukla
Tief ignorante Mutter und Vater sind auch zu Marionetten geworden
Buz hokeyde puckla jim söyle bakalım senin
Wie der Puck beim Eishockey, Jim, sag mal, wer ist deine...
Kuklan kim söyle de bilelim bilelim ve de bakalım
Wer ist deine Marionette, sag es, damit wir es wissen, wissen und sehen können
Üzerine bir kadeh atalım tosun
Stoßen wir darauf an, mein Prachtkerl
Parmak araların yosun tutmuş bu ne haldir
Zwischen deinen Fingern hat sich Moos angesetzt, was ist das für ein Zustand
Star bey söyle bakalım bu ne haldir star bey
Herr Star, sagen Sie mal, was ist das für ein Zustand, Herr Star
Bu tunnel karanlık girersin ama çıksın olur mu sorun
Dieser Tunnel ist dunkel, du gehst hinein, aber ob du herauskommst, ist das Problem
Belirli bir yere kadar öten borun bakarsın kefenin çaputtan
Dein Horn bläst nur bis zu einem bestimmten Punkt, dann siehst du, dein Leichentuch ist aus Lumpen
Vampir gibi yaşarsın çıkamasın tabuttan tonga
Du lebst wie ein Vampir, kannst nicht aus dem Sarg entkommen, Falle
Karşına dikilir up uzun bir anakonda hayatın çöpe ruh olursun köle
Vor dir erhebt sich eine riesige Anakonda, dein Leben im Müll, deine Seele wird zur Sklavin
Yaşamak olur mu öyle öle öle
Kann man so leben, sterbend, sterbend?
Rezilsin hak ediyorsan işte böyle her yerde
Du bist eine Schande, wenn du es verdienst, dann ist es eben so, überall
Ezilirsin derler
Wirst du zerquetscht, sagen sie
Senin gibi kuşları çiğ çiğ yerler hadi yürü bakalım surupa
Vögel wie dich fressen sie roh, na los, marschier zur Herde
Bok çözersin şifreyi nah girersin gruba
Scheiße wirst du das Passwort knacken, niemals kommst du in die Gruppe
Ben fedakâr gece nöbet hapis koğuş
Ich bin aufopfernd, Nachtwache, Gefängniszelle
Ben gece karanlık hainlerle siste boğuş
Ich kämpfe nachts im Dunkeln mit Verrätern im Nebel
Sen yalan dolan satılıksın satılmış dünyan
Du bist Lüge, Betrug, käuflich, deine Welt ist verkauft
Sen yalansın yalan sonunda ortada kalan
Du bist eine Lüge, eine Lüge, am Ende bleibst du allein zurück
Sıkıntını anlatamazsın durumu kimseye
Deine Sorgen kannst du niemandem erzählen, die Situation
Zamanı gelir saklanırsın saklarsın kendini
Die Zeit kommt, du versteckst dich, versteckst dich selbst
Dikilirsin sotada silahın potada
Du stehst auf der Lauer, deine Waffe im Anschlag
Kan bulaşır giydiğin kota kan damlar ayağındaki bota
Blut befleckt deine Jeans, Blut tropft auf deine Stiefel
Kan akmış tarlada ota herkes usta olmuş doktorum havası moda
Blut ist auf dem Feld ins Gras geflossen, jeder ist zum Meister geworden, die Doktor-Attitüde ist Mode
Daha ağzı yanmamış bebeler nasıl çıkarmış bunları ebeleri camdan
Babys, die sich noch nicht den Mund verbrannt haben, wie haben ihre Hebammen sie aus dem Fenster bekommen?
Al birini vur ötekine çabuk düşüyorlar damdan olay
Nimm die eine, schlag die andere, sie fallen schnell vom Dach, die Sache ist...
Oturup gün boyu boş konuşması çoğuna
...dass die meisten den ganzen Tag herumsitzen und leeres Gerede von sich geben
Kolay bir gün düşeceksin o zaman bak işte gör
Einfach, eines Tages wirst du fallen, dann schau, sieh nur
Saracak seni ağlar
Netze werden dich umgarnen
Toz dumana karışır yıkılır paramparça güvendiğin dağlar anlarsın
Alles wird zu Staub und Rauch, die Berge, auf die du vertraut hast, zerfallen in Stücke, du verstehst
Kutupta buz olsan yavaş yavaş denize damlarsın tam bir
Wärst du Eis am Pol, würdest du langsam ins Meer tropfen, genau wie...
Olursun çocuk çizgi filmlerindeki gibi bambi
...wirst du wie Bambi aus den Kinder-Zeichentrickfilmen
Sonra da gel burada aslanın yemişin batan gemi gibisin
Und dann komm her, du bist Löwenfutter, wie ein sinkendes Schiff
Sollarsın soldun kargayla bir olup göz oydun
Du überholst, du bist verblasst, hast dich mit der Krähe zusammengetan und Augen ausgestochen
Bunu da yazın beton kalpleri gömün en derinlere kazın nerede
Schreibt auch das auf, begrabt die Betonherzen, grabt sie am tiefsten ein, wo?
Herkes düşmüş kendi derdinde tam bildiğin zombie
Jeder ist in seinen eigenen Sorgen versunken, genau wie du es kennst, ein Zombie
Bu bildiğin iki üçlü oynanır ya da kombi
Das ist, wie du weißt, ein Spiel zu zweit, zu dritt oder eine Kombi
Ben fedakâr gece nöbet hapis koğuş
Ich bin aufopfernd, Nachtwache, Gefängniszelle
Ben gece karanlık hainlerle siste boğuş
Ich kämpfe nachts im Dunkeln mit Verrätern im Nebel
Sen yalan dolan satılıksın satılmış dünyan
Du bist Lüge, Betrug, käuflich, deine Welt ist verkauft
Sen yalansın yalan sonunda ortada kalan
Du bist eine Lüge, eine Lüge, am Ende bleibst du allein zurück
Değişmedim evet hep yanı kaldım ben hep aynıyım aynı
Ich habe mich nicht geändert, ja, ich bin immer derselbe geblieben, ich bin immer derselbe, derselbe
İkiyüzlü değilim satılık [?] eğilin
Ich bin nicht zweigesichtig, nicht käuflich [?] verneigt euch!
Foyanız çıktı ortaya daldan dala atlayın yalaka rüzgârlarla esin
Eure List ist aufgeflogen, springt von Ast zu Ast, ihr Schmeichler, weht mit den Winden
Keyfinize göre sandınız haklar sahte
Ihr dachtet, die Rechte wären nach eurem Geschmack, falsch
Psikopatlar çocuklar için masallar anlatın
Psychopathen, erzählt den Kindern Märchen
Gül dikeni batınca da kanım akıyor diye damlatın korkun
Wenn der Rosendorn sticht, lasst es tropfen und sagt 'mein Blut fließt', fürchtet euch
Çığlık atarak kaçın yaltaklar
Lauft schreiend davon, ihr Kriecher
Gizli planlar yaparak kardeşkanı içen kaltakları tutanlar
Diejenigen, die heimliche Pläne schmieden, die Schlampen halten, die Bruderblut trinken
Atıp tutup da sonra da tükürdüğünü yalayıp geri yutanlar
Diejenigen, die große Töne spucken und dann zurückrudern, ihr Gespucktes wieder auflecken
Ben sözümde durdum her zaman sözüm için verdiğim kayıplar bana
Ich habe immer zu meinem Wort gestanden, die Verluste, die ich für mein Wort erlitten habe, sind mein
Karşımdaki alçak çıkabilir söz tutulur ama bu böyle
Mein Gegenüber mag ein Schurke sein, ein Wort wird gehalten, aber so ist es
Bir kere söz ağızdan çıktı Tutacaksın işte yiğidim
Wenn ein Wort einmal den Mund verlassen hat, musst du es halten, so ist das!
Tutamasan bil ki senin çürüktür özün ve de cigitin
Wenn du es nicht halten kannst, wisse, dass dein Wesen verrottet ist und dein Mut
Kapalı odalarda konuşun fısır fısır gizli
Redet in verschlossenen Räumen, flüstert heimlich, heimlich
Gizli uyar Killa da elbet bir gün bunu duyar
Heimlich warnt Killa, eines Tages wird er es sicher hören
Pusuya yatar gizli gizli ne demiştim
Er legt sich auf die Lauer, heimlich, heimlich, was hatte ich gesagt?
Merak etme bu kurşunlar izli izli
Mach dir keine Sorgen, diese Kugeln sind markiert, markiert
Sen kafanı yorma aslanım gün gelsin sisli
Du zerbrich dir nicht den Kopf, meine Löwin, der neblige Tag wird kommen
Ben fedakâr gece nöbet hapis koğuş
Ich bin aufopfernd, Nachtwache, Gefängniszelle
Ben gece karanlık hainlerle siste boğuş
Ich kämpfe nachts im Dunkeln mit Verrätern im Nebel
Sen yalan dolan satılıksın satılmış dünyan
Du bist Lüge, Betrug, käuflich, deine Welt ist verkauft
Sen yalansın yalan sonunda ortada kalan
Du bist eine Lüge, eine Lüge, am Ende bleibst du allein zurück





Writer(s): Hakan Durmus


Attention! Feel free to leave feedback.