Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
10 Köyden Kovuldum
Aus 10 Dörfern vertrieben
Başladım,
yoruldum
Ich
begann,
wurde
müde
10
köyden
kovuldum
Aus
10
Dörfern
vertrieben
Bi'
sordum
kendime
Fragte
mich
einmal
Cevabımsa
yok
Die
Antwort
habe
ich
nicht
Bilmeden
yürüdüm
Lief
ohne
zu
wissen
Cahildim
sürüldüm
War
unwissend,
wurde
verstoßen
Tuz
oldum
yolumda
Wurde
Salz
auf
meinem
Weg
Hep
sırtımda
o
Immer
auf
meinem
Rücken
Bazen
ateş
olur
için
Manchmal
brennt
es
in
dir
Takmaz
elalemin
piçi
Scheiß
auf
die
Hurensöhne
der
anderen
Sen
değer
kazandıkça
o
mahvolur,
kahrolur
gider
içi
Je
mehr
du
wert
bist,
desto
mehr
zerfällt
er,
vergeht
innerlich
Hayat
zor
şartlar
Leben
ist
hart
Sen
de
geçmelisin,
geçiceksin
kavga
barış
Du
musst
durch,
wirst
durchkommen,
Kampf
Frieden
Hakkını
almalısın,
kazanmalısın
karış
karış
Du
musst
dein
Recht
nehmen,
gewinnen
Schritt
für
Schritt
Yağmur
altında
ıslanmalar,
kar
altında
donmalar
Nass
werden
im
Regen,
erfrieren
im
Schnee
Bal
toplayan
arı
gibi,
çiçekten
çiçeğe
konmalar
Wie
eine
Biene,
die
Honig
sammelt,
von
Blüte
zu
Blüte
fliegen
Saf
temiz
olabilir
yüreğin
her
surata
kanabilir
Dein
Herz
mag
rein
sein,
kann
jedem
Gesicht
vertrauen
Kalbin
inanır
bir
zalime
gider
onu
iyi
sanabilir
Dein
Herz
glaubt
einem
Tyrannen,
hält
ihn
für
gut
Düşmez
kalkmaz
bi'
Allah
Niemand
fällt
und
steht
auf
außer
Gott
Biz
düşe
kalka
göreceğiz
Wir
fallen
und
stehen,
werden
es
sehen
İyi,
kötü,
acı,
tatlıyı
tecrübe
edip
öğreniceğiz
Gut,
schlecht,
bitter,
süß,
erfahren
und
lernen
Soğuk
yerlerde
durma
git
sıcak
yerlerde
barın
Bleib
nicht
in
kalten
Orten,
such
warmen
Schutz
Yarın,
öbürsü
gün
kış
gelirse
günahı
yoktur
karın
Morgen,
übermorgen
kommt
der
Winter,
die
Schuld
liegt
nicht
beim
Schnee
Beton
çeker
donarsın
Beton
zieht,
du
erstarrst
Hiçbi'yerde
tutup
tutunamazsın
Nirgendwo
kannst
du
dich
festhalten
Sokak
darbeyi
koyduğu
zaman
ömür
boyu
unutamazsın
Wenn
die
Straße
zuschlägt,
vergisst
du
es
nie
im
Leben
Herkes
anasının
kuzusu
herkesin
kendine
tatlı
canı
Jeder
ist
Mutters
Liebling,
jeder
hat
sein
süßes
Leben
Madalya
ön
yüzü
güzeldir
ama
bir
de
çevir
arka
yanı
Die
Vorderseite
der
Medaille
ist
schön,
doch
dreh
sie
um
Başladım,
yoruldum
Ich
begann,
wurde
müde
10
köyden
kovuldum
Aus
10
Dörfern
vertrieben
Bi'
sordum
kendime
Fragte
mich
einmal
Cevabımsa
yok
Die
Antwort
habe
ich
nicht
Bilmeden
yürüdüm
Lief
ohne
zu
wissen
Cahildim
sürüldüm
War
unwissend,
wurde
verstoßen
Tuz
oldum
yolumda
Wurde
Salz
auf
meinem
Weg
Hep
sırtımda
o
Immer
auf
meinem
Rücken
Bazen
yanar
dağ
gibisin
Manchmal
brennst
du
wie
ein
Berg
Volkan
gibisin,
yanarsın
Wie
ein
Vulkan,
du
brennst
Dünyada
tek
kaldığını
sanarsın
Glaubst,
du
bist
allein
auf
der
Welt
Ateş
püskürürsün
çevreye
Spuckst
Feuer
um
dich
herum
Bi'
türlü
ısrar
edip
dinlemedin
giremedin
devreye,
gelin
Bestandst
drauf,
hörtest
nicht,
kamst
nicht
in
den
Einsatz,
komm
Sevdiklerini
sözünü
dinlemedin
ama
hoş
geldi
sana
sözü
elin
Hörtest
nicht
auf
Geliebte,
doch
willkommen
ist
der
Rat
anderer
Ben
tek
yazın
açan
çiçek
değilim
karlara
da
açarım
Ich
bin
keine
Blume,
die
nur
im
Sommer
blüht,
auch
im
Schnee
En
derin
zifiri
karanlıklarda
ışıklar
saçarım
Im
tiefsten
Dunkel
verbreite
ich
Licht
Karizmanı
koru
yıkılana
boru
Bewahre
dein
Charisma,
Trompete
für
die
Gefallenen
Aklında
kalan
bi'
soru
varsa,
e
sorsan?
Falls
du
eine
Frage
hast,
frag
doch
Benim
kalbim
kafesi
etrafında
nöbet
tutuyo'
korsan
Mein
Herz
ist
ein
Käfig,
Piraten
bewachen
ihn
Yani
gözü
açık
uykular
darmadağın
duygular,
taşıyamazsın
Wachschlaf,
zerfetzte
Gefühle,
du
trägst
sie
nicht
Kalbini
kırar
üzerler
rahat
yaşayamazsın,
cancığım
Sie
brechen
dein
Herz,
du
lebst
nicht
in
Frieden,
Liebling
İyilik
zor
bulunur
ama
biri
gider
biri
gelir
kancığın
Güte
ist
selten,
aber
einer
geht,
einer
kommt,
du
Schlampe
Gelir
geçer
eşlikten,
gelir
geçer
beşlikten
Kommt
geht
von
Begleitung,
kommt
geht
von
Fünfern
Başladım,
yoruldum
Ich
begann,
wurde
müde
10
köyden
kovuldum
Aus
10
Dörfern
vertrieben
Bi'
sordum
kendime
Fragte
mich
einmal
Cevabımsa
yok
Die
Antwort
habe
ich
nicht
Bilmeden
yürüdüm
Lief
ohne
zu
wissen
Cahildim
sürüldüm
War
unwissend,
wurde
verstoßen
Tuz
oldum
yolumda
Wurde
Salz
auf
meinem
Weg
Hep
sırtımda
o
Immer
auf
meinem
Rücken
Geceleri
geziyoruz
gündüzlerin
inadına
Wir
streifen
nachts,
trotz
der
Tage
Kaşığını
kırdık
dokunmadan
pilavına
Brachen
den
Löffel,
bevor
der
Reis
berührt
Killa
ile
geliyorum
haber
yolla
firavuna
Ich
komme
mit
Killa,
melde
dem
Pharao
Tam
bi'
ton
gibi
basalım
o
yarasına
Lass
uns
auf
seine
Wunde
drücken
wie
eine
Tonne
Geceleri
geziyoruz
gündüzlerin
inadına
Wir
streifen
nachts,
trotz
der
Tage
Kaşığını
kırdık
dokunmadan
pilavına
Brachen
den
Löffel,
bevor
der
Reis
berührt
Killa
ile
geliyorum
haber
yolla
firavuna
Ich
komme
mit
Killa,
melde
dem
Pharao
Tam
bi'
ton
gibi
basalım
o
yarasına
Lass
uns
auf
seine
Wunde
drücken
wie
eine
Tonne
Başladım,
yoruldum
Ich
begann,
wurde
müde
10
köyden
kovuldum
Aus
10
Dörfern
vertrieben
Bi'
sordum
kendime
Fragte
mich
einmal
Cevabımsa
yok
Die
Antwort
habe
ich
nicht
Bilmeden
yürüdüm
Lief
ohne
zu
wissen
Cahildim
sürüldüm
War
unwissend,
wurde
verstoßen
Tuz
oldum
yolumda
Wurde
Salz
auf
meinem
Weg
Hep
sırtımda
o
Immer
auf
meinem
Rücken
Başladım,
yoruldum
Ich
begann,
wurde
müde
10
köyden
kovuldum
Aus
10
Dörfern
vertrieben
Bi'
sordum
kendime
Fragte
mich
einmal
Cevabımsa
yok
Die
Antwort
habe
ich
nicht
Bilmeden
yürüdüm
Lief
ohne
zu
wissen
Cahildim
sürüldüm
War
unwissend,
wurde
verstoßen
Tuz
oldum
yolumda
Wurde
Salz
auf
meinem
Weg
Hep
sırtımda
o
Immer
auf
meinem
Rücken
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Abdurrahim Akça, Hakan Durmus
Attention! Feel free to leave feedback.