Killa Hakan feat. Ayaz Kaplı - Şans Dilemez - translation of the lyrics into German

Şans Dilemez - Killa Hakan , Ayaz Kaplı translation in German




Şans Dilemez
Wünsch dir kein Glück
Ben baktım ama bulamadım, göremedim
Ich suchte, aber fand nichts, konnte nichts sehen
Bilemedim sevip de bakamadım bi' türlü yani
Konnte nicht lieben und trotzdem nicht schauen, irgendwie
Bazen problemlere çözüm bulamıyo'sun
Manchmal findet man keine Lösung für Probleme
Sanki kapılar kitlenmiş yok bi' çare
Als wären alle Türen verschlossen, keine Rettung
Kalp kalbe yakınmış ama kalp beyinden ayrılıp
Herz ist nah am Herzen, doch wenn das Herz sich vom Verstand löst
Tek çalışırsa hüzünlen senin yüzünden tutuldum
Und allein schlägt, werde ich traurig, von dir gefangen
Çok belalar atlattım, gördüm ama sana yutuldum
Viel Leid überstand ich, sah es, doch in dir versank ich
Karanlık tüm evlerden gelen kalbinin
Dunkel, aus allen Häusern kommt dein Herzschlag
Atışını duy'cak şekilde gözlerim mosmor
So laut, dass meine Augen dunkel werden
Tazı, karanlıkta bana eşlik ediyor, dostum oldu fosfor gazı
Der Hund, im Dunkeln ist er mein Begleiter, mein Freund wurde zum Phosphorgas
Burda kara kafa tayfa durur sevgiler
Hier steht die schwarzköpfige Bande, Grüße
Sevgiler bur'da sessiz gizli karanlıklarda sitem
Grüße hier im stillen, versteckten Dunkel, Vorwürfe
Bırakın beni bu gece n'olur, bırakın beni bu gece içicem
Lass mich heute Nacht, bitte, lass mich heute Nacht, ich werde trinken
Sevgi yolları senin olsun sana, tüm sevgi yolları senin olsun sana
Die Wege der Liebe gehören dir, alle Wege der Liebe gehören dir
Eğer kalbin tutukluysa, tutsaksa kesin geri döneceksin bana çiçeğim
Wenn dein Herz gefangen ist, eingesperrt, kehrst du sicher zu mir zurück, meine Blume
Bırakın beni bu gece güzel bi' yerde içeceğim
Lass mich heute Nacht an einem schönen Ort trinken
İçeceğim, bu gece bi' hoşum
Ich trinke, heute Nacht fühle ich mich seltsam
Çünkü bu gece seni son kez anacam
Denn heute Nacht werde ich dich zum letzten Mal erwähnen
Sana doğru olan en son koşuşum
Mein letzter Lauf in deine Richtung
Biri gider biri gelir birilerinin yerine, dur sakin ol girme sakın derine
Einer geht, einer kommt, anstelle von anderen, halt, sei ruhig, geh nicht zu tief
Bazen gelen gideni aratırmış, hemen diz çöküp jilet vurma, derine
Manchmal vermisst man den, der ging, kniete nieder, schneide dich nicht, zu tief
Bırak biraz da o kanasın senin yerine
Lass sie für dich bluten, an deiner Stelle
Sen taptaze bi' gülsün, gülsün
Du bist eine frische Rose, lache
Bırak biraz da onlar senin için üzülsün
Lass sie ein wenig für dich trauern
Yaralar alıştı sile sile (silemez)
Wunden gewöhnen sich ans Verblassen (verblassen nicht)
Sana hiçbir şans dilemez (dilemez)
Dir wünsch ich kein Glück (kein Glück)
Geçer yıllar birer birer
Jahre vergehen eins nach dem anderen
Kalbin birbirine girer
Herzen verschmelzen ineinander
Yaralar alıştı sile sile (silemez)
Wunden gewöhnen sich ans Verblassen (verblassen nicht)
Sana hiçbir şans dilemez (dilemez)
Dir wünsch ich kein Glück (kein Glück)
Geçer yıllar birer birer (birer birer)
Jahre vergehen eins nach dem anderen (eins nach dem anderen)
Kalbin birbirine girer
Herzen verschmelzen ineinander
Kuralları ezdim geçtim, yasak masak tanımadım
Regeln zertrat ich, Regeln ignoriert ich, verboten, was?
Zamanı deldim devirdim, yedim
Zeit durchbrach ich, stürzte sie, sie
Tutukluyken yerin altında takvim karelerini tersine çevireyim dedim
Als ich gefangen war, unter der Erde, dachte ich mir, ich dreh die Kalenderblätter um
Hiç ödün vermeden kendimden çıktım peşine
Ohne mich je zu verraten, folgte ich dir
Peşinde koşmadım ama bekledim
Ich jagte nicht, aber ich wartete
Anladım zamana kalmıyor profilin tekerlekleri hüzün
Ich verstand, die Zeit hält nicht, Profile, Räder der Trauer
Birden kirlenmiş geliyor bana o, tertemiz melek gibi yüzün
Plötzlich wirkt dein engelsreines Gesicht auf mich verschmutzt
Kapatabilirsin birden gözünü
Du kannst deine Augen plötzlich schließen
Kaybedebilirsin özünü
Du kannst dich selbst verlieren
Sonsuz duraklar serin
Endlose Haltestellen, kühl
Hiç merak etme düşünüp kucaklanmış caddeler
Keine Sorge, denk an die umarmten Straßen
Dağ top derin sokaklarda yeri
Berg, Tal, tiefe Gassen, der Ort
Et kemik deri, duyguların ayaklar altına alındı serseri
Fleisch, Knochen, Haut, Gefühle zertreten, herrenlos
Ve sen de bunu gördün ama hiç takmadın
Und du sahst das, aber es kümmerte dich nicht
Dönüp bi' kere arkana bakmadın deli
Drehtest dich nicht einmal um, verrückt
Peri kızının sihirli olurmuş eli
Das Feenmädchen hat magische Hände
Zor ödenirmiş bedeli ağır
Der Preis soll schwer zu zahlen sein, schwer
Ağır çıkdı oğlan şimdi bana yürü
Schwer fiel's dem Jungen, jetzt kommm er auf mich zu
Rakı cin votkan ya da viski üstüne kolan
Raki, Gin, Wodka oder Whisky mit Cola
Sıkma canını koçum, artık oldu olan
Quäl dich nicht, Kumpel, was geschehen ist, ist geschehen
Yaralar alıştı sile sile (silemez)
Wunden gewöhnen sich ans Verblassen (verblassen nicht)
Sana hiçbir şans dilemez (dilemez)
Dir wünsch ich kein Glück (kein Glück)
Geçer yıllar birer birer
Jahre vergehen eins nach dem anderen
Kalbin birbirine girer
Herzen verschmelzen ineinander
Yaralar alıştı sile sile (silemez)
Wunden gewöhnen sich ans Verblassen (verblassen nicht)
Sana hiçbir şans dilemez (dilemez)
Dir wünsch ich kein Glück (kein Glück)
Geçer yıllar birer birer (birer birer)
Jahre vergehen eins nach dem anderen (eins nach dem anderen)
Kalbin birbirine girer
Herzen verschmelzen ineinander
Yaralar alıştı sile sile (silemez)
Wunden gewöhnen sich ans Verblassen (verblassen nicht)
Sana hiçbir şans dilemez (dilemez)
Dir wünsch ich kein Glück (kein Glück)
Geçer yıllar birer birer (birer birer)
Jahre vergehen eins nach dem anderen (eins nach dem anderen)
Kalbin birbirine girer
Herzen verschmelzen ineinander
Yaralar alıştı sile sile (silemez)
Wunden gewöhnen sich ans Verblassen (verblassen nicht)
Sana hiçbir şans dilemez (dilemez)
Dir wünsch ich kein Glück (kein Glück)
Geçer yıllar birer birer (birer birer)
Jahre vergehen eins nach dem anderen (eins nach dem anderen)
Kalbin birbirine girer
Herzen verschmelzen ineinander





Writer(s): Hakan Durmus


Attention! Feel free to leave feedback.