Killa Hakan feat. Ayben & Ayaz Kaplı - Bana Dur Diyorsun - translation of the lyrics into German

Bana Dur Diyorsun - Ayben , Killa Hakan , Ayaz Kaplı translation in German




Bana Dur Diyorsun
Sagst Du Mir Halt
Bana dur diyorsun
Sagst du mir Halt
Kapattın bölgeleri
Hast die Zonen geschlossen
Üstüme gölgeleri
Schatten über mich gegossen
Yolladın çöllerimi
Meine Wüsten hast du entsandt
Bana dur diyorsun
Sagst du mir Halt
Kapattın bölgeleri
Hast die Zonen geschlossen
Üstüme gölgeleri
Schatten über mich gegossen
Yolladın çöllerimi
Meine Wüsten hast du entsandt
Hayat nazlı gelin gibi
Das Leben wie eine launische Braut
Durmadan inşaatta çalışıyor
Schuftet unermüdlich auf der Baustelle
Ben de çıktım aprislerinden
Ich bin seinen Launen entkommen
Çünkü bıktım kaprislerinden
Denn ich hatte die Nase voll von seinem Getue
Ama bi′ türlü seni gene de kendimden atamadım
Doch irgendwie konnt ich dich nie ganz von mir wegschieben
Kafayı yastığıma koyup iki gözü kapalı yatamadım
Den Kopf aufs Kissen gelegt, mit geschlossenen Augen konnt ich nicht liegen
Sordum kendime: "Bu niyedir böyle, acaba neden?"
Fragte mich: "Warum ist das so, was könnte der Grund sein?"
Düşündüm anladım: "Ha, sensin gene de neden."
Dachte nach und verstand: "Ah, du bist wieder mal der Grund."
Üstüne titredim durdum yılmadım
Um dich besorgt, stand ich durch, gab nicht auf
Karanlık en iyi arkadaşım oldu, sıkılmadım
Die Dunkelheit wurde mein bester Freund, mir war nicht langweilig
Çok sallandım ama yıkılmadım, çakılmadım
Wurde stark geschüttelt, aber ich brach nicht, stürzte nicht
Paranın köpeği olup, takılmadım ben de
Blieb nicht hängen, wurde nicht der Hund des Geldes
Para pul servet sende
Geld, Reichtum, Besitz bei dir
Dert ve de çare sende
Leid und Heilmittel bei dir
Aşk yolları sende
Liebeswege bei dir
Senin sana
Dir selbst
Geriye sisli sokaklar, suskun yuvalar kaldı
Zurück bleiben neblige Straßen, stumme Heime
O da yeter bana
Das reicht mir
Kendi düştüğüm bataktan çıkarım
Ich komme selbst aus dem Sumpf raus, in den ich fiel
Derken yandım
Doch dann verbrannte ich
Bir kere düşen bi' daha düşmezmiş sandım
Glaubte, wer einmal fällt, fällt nicht nochmal
Sokakların kanlı sosuna ekmeğimi bandım
Tauchte mein Brot in die blutige Soße der Straßen
Sokakları yaşadım, gördüm, inandım
Die Straßen lebte ich, sah sie, glaubte
Anlamazsın bunları görmezsen
Du verstehst das nicht, wenn du es nicht siehst
Yaşayıp, hayatı övmezsen bilemezsin
Leben musst du es, das Leben preisen, sonst weißt du es nicht
Zaten görsen bi daha aklından çıkartıp silemezsin...
Und siehst du's erst, kriegst du's nicht mehr aus dem Kopf, kannst es nicht vergessen...
Sokakları
Die Straßen
Bana dur diyorsun
Sagst du mir Halt
Kapattın bölgeleri
Hast die Zonen geschlossen
Üstüme gölgeleri
Schatten über mich gegossen
Yolladın çöllerimi
Meine Wüsten hast du entsandt
Bana dur diyorsun
Sagst du mir Halt
Kapattın bölgeleri
Hast die Zonen geschlossen
Üstüme gölgeleri
Schatten über mich gegossen
Yolladın çöllerimi
Meine Wüsten hast du entsandt
Hayat kolay degil, ademoğlu
Leben ist nicht leicht, Menschenkind
Gelişine vuramazsın öyle her topa
Man kann nicht jeden Ball im Flug erwischen
Sırası geldiğinde düşer herkes
Wenn die Zeit kommt, stürzt jeder
Ani hayaller sahi ve dünya fani
Plötzliche Träume, Besitz und die Welt vergänglich
Gece soğuk, kaldırımlar talim
Nacht ist kalt, Bürgersteige hart
Kimse sormaz bilinmez halin
Keiner fragt, dein Zustand unbekannt
Gücü yeten varsa olsun mani
Wer Kraft hat, soll Hindernis sein
Göz görür gönül görmez yani
Auge sieht, Herz sieht nicht, verstehst du?
Acıyı göğüsler düşlerin
Schmerzen ertragen deine Träume
Alkışı olmaz bazı düşüşlerin
Manche Stürze bekommen keinen Applaus
Nedeni saklı gözündeki yaşların
Grund verborgen hinter Tränen in deinen Augen
Can acıtmıyo atılan taşlar
Steine werfen tut nicht weh
Çoğu kez zor yeniden kalkışların
Oft ist's schwer, wieder aufzustehen
Sonu belli olur kimi başların
Manches Ende ist vorherbestimmt
Arkası görünür sahte bakışların
Hinterlist zeigt sich in Blicken
Kimi kimsesi yoktur kışların
Manche haben niemanden im Winter
Geçtiğim her yol cehennem
Jeder Weg, den ich geh, ist Hölle
Ateşe atsan kalbimi dilenmez
Würdest du mein Herz ins Feuer werfen, es bettelt nicht
Sokağın adını bilen bize bilenmez
Wer den Namen der Straße kennt, kennt uns nicht
Suçum yazmaksa ben af dilenmem
Ist mein Verbrechen zu schreiben, bitte ich nicht um Gnade
Gelin hadi üzerime gelin, gelin
Kommt, kommt auf mich zu, kommt
Bende kelam derin yerim
In mir sind Worte tief, mein Ort
Serin senin ardına düşmem
Kühl, ich folg dir nicht hinterher
Gidenlerin günü zordur
Für die, die gehen, ist der Tag schwer
Gerçeği bilenlerin
Für die, die die Wahrheit kennen
Bana dur diyorsun
Sagst du mir Halt
Kapattın bölgeleri
Hast die Zonen geschlossen
Üstüme gölgeleri
Schatten über mich gegossen
Yolladın çöllerimi
Meine Wüsten hast du entsandt
Bana dur diyorsun
Sagst du mir Halt
Kapattın bölgeleri
Hast die Zonen geschlossen
Üstüme gölgeleri
Schatten über mich gegossen
Yolladın çöllerimi
Meine Wüsten hast du entsandt
Sokak köşeleri soğuk, sert olur mermer
Straßenecken kalt, hart wie Marmor
Kapanır birden sonu gelmeden defter
Schließt sich plötzlich, Ende kommt nicht
Hiçbi′ şeyin sonu gelmez, yoktur ki sonu
Nichts hat je ein Ende, gibt es nicht
Zaten ilk başlangıçlar unutturmaz onu
Anfänge lassen es dich nie vergessen
Koyarsın bir gün sen de asfalta başını
Legst dich eines Tages selbst auf den Asphalt
Seçersin en baba yerde kader taşını
Wählst den edelsten Ort für dein Schicksal
Anlarsın ki her yer taşmış, dop dolu
Verstehst: Alles ist voll, überfüllt
Dolu sıskayı bulunca göreceksin yolu
Findest den Schwachen, siehst du den Weg
Şimdi dimdik durmalısın sokaklarda gözüm
Jetzt steh aufrecht auf den Straßen, mein Freund
Sokak yakar adamı kaybolur közün
Straße verbrennt dich, Glut verschwindet
İt olursun, köpek olursun, beş para etmez sözün
Wirst zum Hund, wertlos wird dein Wort
Karanlıklarda kaybolur özün
In Dunkelheit verlierst du dich selbst
Sokaklar adamı zorlayabilir, koçum
Straßen können dich unter Druck setzen
Kötüye doğru da yollayabilir
Können dich auch ins Schlechte führen
O zaman sen de durmadan savaş
Dann kämpf du unaufhörlich
Kurtulmak için o bataklıktan yavaş yavaş
Um langsam aus dem Sumpf rauszukommen
Saate baksam da anlayamıyorum
Schau auf die Uhr, doch ich versteh nicht
Gönülden yazsam da duyuramıyorum
Schreib aus dem Herzen, doch niemand hört
Sessiz sedasız konuşur gibi
Wie leise reden und doch
Yine çığlık olup çığlığı atamıyorum
Wieder ein Schrei, den ich nicht ausstoßen kann
Daha derine inelim, hadi daha derine
Lass uns tiefer gehen, komm, noch tiefer
Sanki yetmez gibi daha bile derine
Als ob's nicht reicht, noch viel tiefer
Zor dediğin benim elimin kiri
Was du schwer nennst, ist Dreck an meiner Hand
Biri bitiyor yine başlıyo biri
Eins endet, schon beginnt das nächste
Geri gel, geri gelsinler
Kommt zurück, lasst sie zurückkommen
Çok soğuk ama rüzgarı versinler
Sehr kalt, aber gebt mir den Wind
Sesler duyuyorum inceden biraz
Höre Stimmen, leicht, ein bisschen
Beni boşu boşuna ürkütmesinler
Sollen sie mich nicht umsonst erschrecken
Solum küstü sanki sağ tarafıma
Meine Linke scheint der Rechten böse
Yazdırmaz iki kelime de olsa
Schreibt nicht zwei Worte, selbst wenn
Ben kalemi tutturur kalbime, yazarım
Ich halte die Feder ans Herz, ich schreibe
Kırık olsa da, kalp benim nasılsa
Ist es auch gebrochen, mein Herz ist meins
Bana dur diyorsun
Sagst du mir Halt
Kapattın bölgeleri
Hast die Zonen geschlossen
Üstüme gölgeleri
Schatten über mich gegossen
Yolladın çöllerimi
Meine Wüsten hast du entsandt
Bana dur diyorsun
Sagst du mir Halt
Kapattın bölgeleri
Hast die Zonen geschlossen
Üstüme gölgeleri
Schatten über mich gegossen
Yolladın çöllerimi
Meine Wüsten hast du entsandt





Writer(s): Ayben ülkü, Hakan Durmus


Attention! Feel free to leave feedback.