Lyrics and translation Killa Hakan feat. Eko Fresh & Ayaz Kaplı - Geçti Zaman
Çabuk
geldi
geçti
zaman
Быстро
пришел
и
прошел
время
Vermedi
aman,
aman
Не
ой,
ой
Doldu,
taştı,
geçti
vakit
Заполнено,
переполнено,
прошло
время
Vermedi,
aman
Он
этого
не
сделал,
боже
мой
Sokakta
başı
boş
kalır
Он
останется
без
присмотра
на
улице
Başı
boş
kalır,
korkar
titrer
ölün
Оставайтесь
без
присмотра,
боитесь
и
дрожите,
умирайте
Bi'
bakarsın
sokağa
düşmüş,
kaybolmuş
dölün
Посмотри,
как
ты
упала
на
улицу
и
пропала.
Sen
de
çaresiz,
eli
ayağı
bağlı,
kelepçeli
Ты
тоже
в
отчаянии,
со
связанными
руками,
в
наручниках
Çok
uzaklardasın
Ты
слишком
далеко.
Bir
belada,
bir
zorda
durmadan
kanlı
tuzaklardasın
Ты
в
беде,
в
беде,
в
кровавых
ловушках,
не
останавливаясь
İsyan
hücrende
zaman
zaman
nara
at
bağır
Время
от
времени
кричи
на
нару
в
своей
камере
восстания
Ben
de
topraktan
canım
Я
тоже
из
земли
дорогая
Benim
de
kırmızı
akar
kanım,
canım
У
меня
тоже
красная
кровь,
дорогая
Sen
mutluluk
olabilirsin
ama
benim
bela
dolu
her
yanım
Ты
можешь
быть
счастьем,
но
во
мне
полно
неприятностей.
Bela
dolu
her
yanım
Во
мне
полно
неприятностей.
Belalarla
dolu
her
yanım
Во
мне
полно
неприятностей.
Kar
üstünde
yürüdüm
buzlu
havada
Я
шел
по
снегу
в
ледяную
погоду
Yine
de
yandı
içim
Я
все
равно
сгорел.
Ben
çamur
bataklıkta
sığınırken,
sen
geziyordun
cicim
cicim
Пока
я
укрылся
в
грязевом
болоте,
ты
гулял,
моя
милая
Hayat
andan
anlık
Жизнь
мгновенная
с
момента
Bir
tarafım
kurak,
bir
tarafım
güllük
gülistanlık,
yuvarla
Одна
часть
меня
засушливая,
другая
часть
меня
смехотворная,
свернись
Derdini
anlat
bakalım,
konuş
duvarla
Расскажи
мне
о
своих
проблемах,
поговори
со
стеной.
Herkesin
derdi
kendine
gülüm
Все
беспокоятся,
что
я
смеюсь
над
собой
Göz
göze
bakıp
acımı
anlar
mı?
Он
посмотрит
в
глаза
и
поймет
мою
боль?
Dar
zamanda
göz
yaşların,
dost
eline
damlar
mı?
Скоро
твои
слезы
капают
на
твои
дружеские
руки?
Sessiz,
sakin
yerlerde
bak
Смотри
в
тихих,
спокойных
местах
Rüzgârın
sesini
bi'
dinle
Послушай
звук
ветра.
Bu
yağmur
akışına
bi'
bak
Посмотри
на
этот
поток
дождя.
Toprağın
kokusunu
almadan
yaşama
Не
живи
без
запаха
земли
Çabuk
geldi
geçti
zaman
Быстро
пришел
и
прошел
время
Vermedi
aman,
aman
Не
ой,
ой
Doldu,
tastı,
geçti
vakit
Заполнено,
проверено,
прошло
время
Vermedi,
aman
Он
этого
не
сделал,
боже
мой
Dinle
babam,
tanırsın
beni
sinemadan
Послушай,
папа,
ты
знаешь
меня
из
кино
Arkamda
silah
patlatan
agam:
Killa
Hakan
Агам,
который
взорвал
пистолет
за
моей
спиной:
Килла
Хакан
Tamam,
her
şey
yolundadır
Ладно,
все
в
порядке
Bizim
Straßen-Track,
taze
hep
Наш
Страсен-трек
всегда
свежий
Abi,
tek
bir
mahalle
chef
var
sadece
maalesef
Брат,
к
сожалению,
есть
только
один
соседский
шеф.
Yaşam
garantisi
yok,
gör'cek
miyiz
biz
yarını?
Нет
никакой
гарантии
на
жизнь.
увидим
ли
мы
завтра?
Antep'in
kalesine,
astılar
fermanımı
Они
повесили
мой
указ
в
замке
Антепа.
Türkiye'de
almancı
Немец
в
Турции
Almanya'da
yabancı
Иностранец
в
Германии
Az
kazançla
çalıştık,
zamanlar
da
çalındı
Мы
работали
с
небольшим
заработком,
времена
были
украдены
Bu
hasretin
tadı
Вкус
этой
тоски
Az
değildir
acı
Не
меньше
боли
Bir
mastika
rakı
Раки
мастики
Bastır,
Kanake
Вперед,
Канаке
Allah,
bana
yardım
et
Аллах,
помоги
мне
Undercover,
harbi
Rap
Под
прикрытием,
настоящий
рэп
Pazardan
Versace
sweat
Версаче
пот
с
воскресенья
Nargileyi
sakin
çek
Спокойно
убери
кальян
Bizim
hayat
farklı
Наша
жизнь
другая
Freezy,
Ayaz
Kaplı
Морозный,
морозный,
покрытый
Alın
işte
yine
sizin
arabaya
şarkı
Вот
опять
песня
в
вашу
машину.
Rocky'den
bu
Beat'lerim
Эти
мои
удары
от
Рокки
Size
neden
feat
ver'im?
Зачем
мне
давать
вам
подвиг?
Español
Kerim'e
nasıl
"evet"
derdi?
"Sí,
Kerim!"
Как
Эспаньол
мог
сказать
"да"
Кериму?
"Си,
Керим!"
Çabuk
geldi
geçti
zaman
Быстро
пришел
и
прошел
время
Vermedi
aman,
aman
Не
ой,
ой
Doldu,
tasti,
geçti
vakit
Все
кончено,
вкусно,
прошло
время
Vermedi,
aman
Он
этого
не
сделал,
боже
мой
Kalbim
kırıldı
defalarca
Мое
сердце
было
разбито
много
раз
Parçaları
yapıştırdım
Я
приклеил
кусочки
Meleklerle
küsüp
nedense
şeytanlarla
barıştırdım
По
какой-то
причине
я
разозлился
с
ангелами
и
помирился
с
демонами
Kör
talih
lan,
bu
da
benim
şansım
Слепая
удача,
это
мой
шанс.
Darma
dağın
alt
yapım,
kırık
dökük
defansım
pasla
Построй
дно
горы,
моя
сломанная
защита,
ржавчина.
Pes
etmek
yok
bizde,
hele
teslim
olmak
asla
У
нас
нет
никаких
сдаваться,
особенно
никогда
не
сдаваться
Yanımda
atım,
Rap'im,
silahım
С
собой
моя
лошадь,
мой
рэп,
мой
пистолет
Birde
babacan
Jocky'm
И
мой
отцовский
Жокей
Cehennemden
kurtuldum
geldim,
buna
şahit
oldu
DJ
Rocky'm
Я
вышел
из
ада,
пришел,
стал
свидетелем
этого,
мой
ди-джей
Рокки.
Düşmez
kalkmaz
bi'
Allah
Как
только
он
упадет,
Аллах
Gerisi
rüzgârın
gücüne
bağlı,
ateş
dağlı
ersin
Остальное
зависит
от
силы
ветра,
пусть
огонь
будет
горным
Tam
yerimi
garanti
buldum
dersin,
yarrağı
yersin
Если
ты
скажешь,
что
я
гарантирую
свое
точное
место,
ты
съешь
член
Sokaklarda,
kahvelerde
adam
olduk
beraber
Мы
вместе
стали
мужчинами
на
улицах,
за
кофе.
Öyleyse
insan
biraz
da
arar
sorar,
ne
haber
Тогда
можно
немного
позвонить
и
спросить,
как
дела?
Hakkımda
ne
konuşuyorsun
amca
oğlu,
cevap
ver!
Что
ты
обо
мне
говоришь,
сын
дяди,
ответь!
Benim
gibi
delikanlı
anadolu
kebab
yer
Такой
парень,
как
я,
анатолий
ест
кебаб
Tamam
oğlum,
geri
gel
Ладно,
сынок,
вернись
Artık
öyle
havalama
bana
derler:
"Deutschlands
kral."
Больше
так
не
кричи,
мне
говорят:
"Дойчлендс
- король."
Ya
da
"König
Alemania"
Или
"Кениг
Алемания"
Geleceğimiz
ne
ol'cak?
Будущее
то,
что
будет
мертв?
Ghetto
ya
da
villa
Гетто
или
вилла
Dinlerler
bizim
klasikleri
Они
будут
слушать
нашу
классику
Eko
ya
da
Killa
Эко
или
Килла
Çabuk
geldi
geçti
zaman
Быстро
пришел
и
прошел
время
Vermedi
aman,
aman
Не
ой,
ой
Doldu,
taştı,
geçti
vakit
Заполнено,
переполнено,
прошло
время
Vermedi,
aman
Он
этого
не
сделал,
боже
мой
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ekrem Bora, Hakan Durmus, Ismail Hakkı Koray
Attention! Feel free to leave feedback.