Lyrics and translation Killa Hakan feat. Summer Cem - Ghetto
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Der
Chief
hat
'ne
kranke
Botschaft
У
босса
есть
важное
сообщение,
детка,
Jeden
Tag
Meetings
in
'ner
andren
Großstadt
Каждый
день
встречи
в
разных
крупных
городах.
Schieß',
so
wie
Humphrey
Bogart
Стреляю,
как
Хамфри
Богарт,
In
aller
Munde,
so
wie
Dunkin
Donuts
У
всех
на
устах,
как
Dunkin
Donuts.
Kein
Cash
für
die
Miete
in
'ner
Junkie-Wohnhaft
Нет
денег
на
аренду
в
ночлежке
для
наркоманов,
Dicker
Blunt
und
mehr
Gramm
vom
Koka
Толстый
косяк
и
побольше
граммов
кокса.
Nie
wieder
chill'n
auf
verranzten
Sofas
Больше
никогда
не
буду
расслабляться
на
грязных
диванах,
Bin
der
Mann
des
Jahres,
nicht
der
Mann
des
Monats
Я
мужчина
года,
а
не
месяца.
Renn,
denn
die
Cousengs
sind
Hardcore
Беги,
потому
что
братаны
хардкорные,
Bang-Bang
wie
der
Terminator
Бах-бах,
как
Терминатор.
Viele
kommen
sich
am
Handy
hart
vor
Многие
по
телефону
корчат
из
себя
крутых,
Bring'n
frischen
Wind
wie
ein
Ventilator
Приносим
свежий
ветер,
как
вентилятор.
Killa
in
der
City,
jeder
weiß,
dass
Килла
в
городе,
все
знают,
что
Unsere
Geschichte
ihren
Preis
hat
Наша
история
имеет
свою
цену.
Von
zwei
Zimmern,
mitten
in
der
Kleinstadt
Из
двух
комнат,
посреди
маленького
городка,
Zum
Hype,
heute
sitz'n
wir
im
Maybach
До
хайпа,
сегодня
мы
сидим
в
Maybach.
Überall
hört
man
tausend
Gerüchte
Всюду
слышно
тысячу
слухов,
Unser
Lebenslauf
ist
Geschichte
Наше
резюме
- это
история.
Crime-Time
in
der
Naunyn
Ritze
Время
преступлений
в
Naunynstraße,
Heute
bau'
ich
mir
ein
Haus
an
der
Küste
Сегодня
я
строю
себе
дом
на
побережье.
Willkomm'n
im
Paradies
Добро
пожаловать
в
рай,
Ich
checke
wieder
einmal
ein
in
einer
Suite
Я
снова
заселяюсь
в
люкс.
Waldorf
Astoria,
fick
auf
das
Maritim
Waldorf
Astoria,
к
черту
Maritim,
Hier
oben
seh'
ich
keinen,
außer
mein
Team
Здесь,
наверху,
я
никого
не
вижу,
кроме
своей
команды.
Jahrelang
geackert
und
ich
hab'
es
mir
verdient
Годами
пахал,
и
я
это
заслужил.
Heut
in
Wien,
gestern
war
ich
noch
in
Berlin
Сегодня
в
Вене,
вчера
я
был
еще
в
Берлине.
Wenn
es
nicht
Gucci
ist,
dann
ist
es
Louis-V
Если
это
не
Gucci,
то
это
Louis-V.
26k
Cash
in
meinen
Jeans
26
тысяч
наличными
в
моих
джинсах.
Ich
schwör'
auf
alles,
Mann,
ich
hab'
es
mir
verdient
Клянусь
всем,
детка,
я
это
заслужил.
Yaşadım
hep
sokaklarda
Я
всегда
жил
на
улицах,
Zorluklarla
ve
de
sorunlarla
С
трудностями
и
проблемами.
Keyif
yapamadım
çoğu
zamanlarda
Не
мог
наслаждаться
большей
частью
времени,
Hep
kovaladı
beni
sürekli
yaşam,
paşam
Жизнь
всегда
преследовала
меня,
паша.
Genelde
durmadım,
hep
yürekli
В
основном
не
останавливался,
всегда
был
смелым,
Amca,
polis,
sokak
peşimde
sürekli
Дядя,
полиция,
улица
постоянно
за
мной.
Kurşunlar
biter
mi
ki
ata
ata?
Разве
закончатся
пули,
если
стрелять
и
стрелять?
Hapiste
zaman
geçer
mi
hiç
yata
yata?
Разве
время
в
тюрьме
проходит,
лёжа
и
лёжа?
Bazen
zaman
oldu
bat
de
batlar
Бывало,
что
тонул
и
тонул,
Ağzında
kaldı
geri
pis
pis
tatlar
Во
рту
оставался
мерзкий
привкус.
Geil
işte
bu
gördüğü,
her
boka
atlar
Круто
то,
что
он
видит,
бросается
на
все
дерьмо,
Biz
de
adam
dediğin
demiri
ikiye
katlar
А
настоящий
мужик
гнет
железо
вдвое.
Hep
pusu
kurdu
kıskanç
kıllar
Завистливые
ублюдки
всегда
устраивали
засады,
Ben
karşı
koydukça
pes
etti
yıllar
Но
годы
сдавались,
пока
я
сопротивлялся.
Ekmek
diyeceksin
sokaklar
yesin
Ты
скажешь
"хлеб",
пусть
улицы
съедят,
İlk
önce
sokaklar
"Tamam
ben
doydum"
desin
Сначала
пусть
улицы
скажут:
"Хорошо,
я
сыт".
Zamanla
yok
oldu,
kayboldu
aslar
Со
временем
тузы
исчезли,
пропали,
Killa
şahlandıkça
döküldü
paslar
По
мере
того,
как
Килла
поднимался,
ржавчина
отваливалась.
Açıldı
yollar,
sıvandı
kollar
Открылись
дороги,
накачались
руки,
"Killa,
Summer
Cem
rap",
herkesi
sollar
"Killa,
Summer
Cem
рэп"
обгоняет
всех.
Hakettim
bunu
ben,
istemesen
de
sen
Я
заслужил
это,
даже
если
ты
этого
не
хочешь,
Hakettik
bunu
biz,
Ghetto'dan
ikimiz
Мы
заслужили
это,
мы
двое
из
гетто.
Hakettik
bunu
biz,
hakettik
ikimiz
Мы
заслужили
это,
мы
вдвоем
заслужили,
Rahatsız
olan
biri
varsa,
ağzına
girsin
sikimiz
Если
кто-то
недоволен,
пусть
наш
член
засунет
себе
в
рот.
Hakettim
bunu
ben,
istemesen
de
sen
Я
заслужил
это,
даже
если
ты
этого
не
хочешь,
Hakettik
bunu
biz,
Ghetto'dan
ikimiz
Мы
заслужили
это,
мы
двое
из
гетто.
Hakettik
bunu
biz,
hakettik
ikimiz
Мы
заслужили
это,
мы
вдвоем
заслужили,
Rahatsız
olan
biri
varsa,
ağzına
girsin
sikimiz
Если
кто-то
недоволен,
пусть
наш
член
засунет
себе
в
рот.
Willkomm'n
im
Paradies
Добро
пожаловать
в
рай,
Ich
checke
wieder
einmal
ein
in
einer
Suite
Я
снова
заселяюсь
в
люкс.
Waldorf
Astoria,
fick
auf
das
Maritim
Waldorf
Astoria,
к
черту
Maritim,
Hier
oben
seh'
ich
keinen,
außer
mein
Team
Здесь,
наверху,
я
никого
не
вижу,
кроме
своей
команды.
Jahrelang
geackert
und
ich
hab'
es
mir
verdient
Годами
пахал,
и
я
это
заслужил.
Heut
in
Wien,
gestern
war
ich
noch
in
Berlin
Сегодня
в
Вене,
вчера
я
был
еще
в
Берлине.
Wenn
es
nicht
Gucci
ist,
dann
ist
es
Louis-V
Если
это
не
Gucci,
то
это
Louis-V.
26k
Cash
in
meinen
Jeans
26
тысяч
наличными
в
моих
джинсах.
Ich
schwör'
auf
alles,
Mann,
ich
hab'
es
mir
verdient
Клянусь
всем,
детка,
я
это
заслужил.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Gennaro Frenken, Cem Toraman, Hakan Durmus
Attention! Feel free to leave feedback.