Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
From Then Till Now
Von Damals Bis Jetzt
Peace
Killah
Priest
Frieden
Killah
Priest
Peace,
wassup
man?
Frieden,
was
geht
ab
Mann?
I'm
with
you
Ich
bin
bei
dir
Yo.
I
wanna
know
what's
goin
on
Yo.
Ich
will
wissen,
was
los
ist
Ever
since
that
Basic
Instruction,
Before
Leavin
Earth
Seit
dieser
Grundlegenden
Anweisung,
Bevor
Man
Die
Erde
Verlässt
I
wanna
know
what
you
gonna
do
for
us
right
now
Ich
will
wissen,
was
du
jetzt
für
uns
tun
wirst
It's
been
a
while
baby,
we
waitin!
Ist
schon
'ne
Weile
her
Baby,
wir
warten!
I've
just
been
chillin,
been
chillin
Ich
hab
nur
gechillt,
hab
gechillt
I
been
in
the
lab
writin
and
stuff
y'know?
Ich
war
im
Labor,
hab
geschrieben
und
so,
weißt
du?
I
just
been
on
my,
y'know,
knowhatI'msayin
on
some
Ich
war
einfach
auf
meinem,
y'know,
weißtduwasichmein,
auf
so
'nem
Guns,
shootouts
and
crack
sales
Waffen,
Schießereien
und
Crack-Verkäufe
Black
males
who
pack
jails,
trapped
in
hell
Schwarze
Männer,
die
Gefängnisse
füllen,
gefangen
in
der
Hölle
No
peace,
cold
streets,
surrounded
by
po-lice
Kein
Frieden,
kalte
Straßen,
umgeben
von
Po-lizei
this
whole
week,
buildings
with
no
heats
diese
ganze
Woche,
Gebäude
ohne
Heizung
No
lights,
the
gas
pipes
the
snow
leaks
Kein
Licht,
die
Gasleitungen,
der
Schnee
sickert
durch
Dog
fights
and
lowlife
throw
dice
the
whole
night
Hundekämpfe
und
Gesindel
würfelt
die
ganze
Nacht
Thieves,
creepin
Diebe,
schleichend
in
the
midnight
evenings,
saw
through
the
misty
regions
in
den
mitternächtlichen
Abenden,
sah
durch
die
nebligen
Regionen
Go
to
your
house,
take
a
vial
for
the
demons
Geh
zu
deinem
Haus,
nimm
eine
Phiole
für
die
Dämonen
Moon
in,
the
lunar
eclipse
Mond
herein,
die
Mondfinsternis
Prophets
stand
in
the
midst
of
the
seven
candlesticks
Propheten
stehen
inmitten
der
sieben
Leuchter
I
can't
take
it,
beauty
that
was
once
sacred
Ich
kann
es
nicht
ertragen,
Schönheit,
die
einst
heilig
war
is
now
gettin
facelifts,
fake
tits,
and
fake
lips
bekommt
jetzt
Facelifts,
falsche
Titten
und
falsche
Lippen
Cold
embraces
Kalte
Umarmungen
Memory
erases,
from
the
slaveships
Erinnerung
löscht
sich,
von
den
Sklavenschiffen
My
princess,
I
used
to
spot
her
from
a
distance
Meine
Prinzessin,
ich
sah
sie
früher
aus
der
Ferne
Holdin
my
infant,
burnin
incense
Mein
Kind
haltend,
Weihrauch
verbrennend
The
moment
intent,
for
her
to
step
into
my
wife
tents
Der
Moment
beabsichtigt,
dass
sie
in
meine
Frauenzelte
tritt
Now
we
step
in
pre-sents,
for
your
ebony
prince
Jetzt
treten
wir
in
die
Gegenwart,
für
deinen
Ebenholz-Prinzen
The
small
of
frankencense;
once
treated
like
a
pharoah
Der
Duft
von
Weihrauch;
einst
behandelt
wie
ein
Pharao
With
royal
apparel,
annointed
with
myrrh
and
aloe
Mit
königlicher
Kleidung,
gesalbt
mit
Myrrhe
und
Aloe
We
used
to
wallow,
amongst
the
mallows
Wir
weilten
einst
zwischen
den
Malven
We
had
herd
sheep
and
cattle,
now
we
battle
Wir
hüteten
Schafe
und
Rinder,
jetzt
kämpfen
wir
Used
to
pass
over
Brooks
of
Qe'ron
Überquerten
einst
die
Bäche
von
Kidron
Towers
of
Lebanon,
the
pool
of
Gechron
Türme
des
Libanon,
der
Teich
von
Gichon
We
used
to
sing
songs,
upon
Mount
Hebron
Wir
sangen
einst
Lieder
auf
dem
Berg
Hebron
How
is
gold
turned
to
bronze,
and
shhh...
Wie
ist
Gold
zu
Bronze
geworden,
und
schhh...
How
is
gold
turned
to
bronze
Wie
ist
Gold
zu
Bronze
geworden
We
was
the
wisest
and
the
richest,
now
we
turn
to
snitches
Wir
waren
die
Weisesten
und
Reichsten,
jetzt
werden
wir
zu
Verrätern
Women
turn
to
bitches,
in
the
time
of
harvest
Frauen
werden
zu
Schlampen,
zur
Zeit
der
Ernte
We
was
the
smarteest,
worshipped
Wisdom
like
the
Goddess
Wir
waren
die
Klügsten,
verehrten
Weisheit
wie
die
Göttin
Now
we
act
retarded,
forsook
the
Wisdom
of
the
Fathers
Jetzt
benehmen
wir
uns
zurückgeblieben,
verließen
die
Weisheit
der
Väter
We
use
to
have
a
thousand
flagons
of
wine
Wir
hatten
einst
tausend
Kannen
Wein
In
Palestine
there
would
drink
Ballentine
In
Palästina
tranken
sie
Ballantine
And
raise
up
in
the
violent
mind
Und
erhoben
sich
im
gewalttätigen
Geist
We
used
to
have
a
hundred
measures
of
oil,
eighty
measures
Wir
hatten
einst
hundert
Maß
Öl,
achtzig
Maß
of
wheat
and
barley,
we
live
Godly
Weizen
und
Gerste,
wir
lebten
göttlich
Listening
to
Bob
Marley,
before
the
devils
robbed
me
Hörten
Bob
Marley,
bevor
die
Teufel
mich
beraubten
Chasin
us
through
the
African
safaris
Jagten
uns
durch
die
afrikanischen
Safaris
From
Then
Till
Now
Von
Damals
Bis
Jetzt
What
goes
up
must
come
down
Was
hochsteigt,
muss
fallen
What
goes
down
comes
back
around
again
Was
fällt,
kommt
wieder
zurück
Where
it
all
began,
began,
began,
began
Wo
alles
begann,
begann,
begann,
begann
From
Then
Till
Now,
From
Then
Till
Now,
From
Then
Till
Now
Von
Damals
Bis
Jetzt,
Von
Damals
Bis
Jetzt,
Von
Damals
Bis
Jetzt
(repeat
2X)
(2x
wiederholen)
Singin
holy
anthems,
lampin
with
all
Heilige
Hymnen
singend,
chillend
mit
all
my
handsome
grandsons,
hair
long
as
Sampson
meinen
hübschen
Enkeln,
Haar
lang
wie
Samson
Inside
my
gold
mansion,
they
used
to
wear
purple
Pampers
In
meiner
goldenen
Villa
trugen
sie
einst
lila
Pampers
But
now
we
Black
Panthers,
some
are
actors
and
dancers
Aber
jetzt
sind
wir
Black
Panthers,
einige
sind
Schauspieler
und
Tänzer
It's
funny
how
the
dollar
bill
have
my
seeds
holler
for
meals
Es
ist
komisch,
wie
der
Dollarschein
meine
Nachkommen
nach
Essen
schreien
lässt
Mother
swallow
a
pill,
roads
seem
hollow
but
still
Mutter
schluckt
eine
Pille,
Straßen
scheinen
hohl,
aber
dennoch
grab
a
bottle
to
heal,
it's
like
a
noose
greif
zur
Flasche,
um
zu
heilen,
es
ist
wie
eine
Schlinge
of
seventh
seal
over
Brownsville
des
siebten
Siegels
über
Brownsville
What's
the
difference
between
the
ghetto
and
death
row?
Was
ist
der
Unterschied
zwischen
dem
Ghetto
und
dem
Todestrakt?
I'm
trapped
up
with
cleptos,
the
tec
blow
Ich
bin
gefangen
mit
Kleptos,
die
Tec
schießt
I'm
left
in
seft
low,
where
the
cries
echo
Ich
bin
tief
unten
gelassen,
wo
die
Schreie
widerhallen
and
echo
and
echo
and
echo
and
echoes
und
widerhallen
und
widerhallen
und
widerhallen
und
widerhallen
From
the
Crystal
City,
near
Getti
Von
der
Kristallstadt,
nahe
Getti
Children
used
to
grow
on
lillies,
now
they
roll
up
Phillies
Kinder
wuchsen
einst
auf
Lilien,
jetzt
drehen
sie
Phillies
But
the
pyramids
of
Cheops,
is
my
weed
spot
Aber
die
Pyramiden
von
Cheops
sind
mein
Weed-Spot
Sometimes
I
eavesdrop
in
the
books
of
Enoch
Manchmal
lausche
ich
in
den
Büchern
Henochs
We
went
from
studying
epistles
of
Paul
Wir
kamen
vom
Studieren
der
Briefe
des
Paulus
beneath
a
waterfall,
rubbin
crystal
balls
unter
einem
Wasserfall,
rieben
Kristallkugeln
But
now
we
spray
paint
initials
on
the
wall
Aber
jetzt
sprühen
wir
Initialen
an
die
Wand
On
the
wall...
spray
paint
initials
on
the
wall
An
die
Wand...
sprühen
Initialen
an
die
Wand
From
Then
Till
Now
Von
Damals
Bis
Jetzt
What
goes
up
must
come
down
Was
hochsteigt,
muss
fallen
What
goes
down
comes
back
around
again
Was
fällt,
kommt
wieder
zurück
Where
it
all
began,
began,
began,
began
Wo
alles
begann,
begann,
begann,
begann
From
Then
Till
Now,
From
Then
Till
Now,
From
Then
Till
Now
Von
Damals
Bis
Jetzt,
Von
Damals
Bis
Jetzt,
Von
Damals
Bis
Jetzt
(repeat
3X)
(3x
wiederholen)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Don Black, John Barry, Walter Reed, Ernest Aye, Warwick Webster
Attention! Feel free to leave feedback.