Killakikitt - Haladok (feat. Gitano) - translation of the lyrics into German

Haladok (feat. Gitano) - Killakikitttranslation in German




Haladok (feat. Gitano)
Haladok (feat. Gitano)
Mindenki vágja, hogy egoista vagyok
Jeder weiß, dass ich egoistisch bin
Közben meg utálom magam
Währenddessen hasse ich mich selbst
Ez az ellentét megnehezíti, hogy utánozzanak!
Dieser Widerspruch macht es schwer, mich zu imitieren!
A faszom kivan mindennel és mindenkivel
Ich habe die Schnauze voll von allem und jedem
Lenéz minket a sok MC, mégis mind minket figyel!
Die ganzen MCs schauen auf uns herab, aber sie alle beobachten uns!
Van még problémám, rögtön ott van az indulatkezelés
Ich habe noch mehr Probleme, sofort kommt die Wutbewältigung ins Spiel
Sírba teszem a sok kisköcsög kilyukadt tetemét!
Ich bringe die durchlöcherten Leichen der kleinen Scheißer ins Grab!
De a szerelem rosszabb nálam, az a leghalálosabb!
Aber die Liebe ist schlimmer bei mir, sie ist am tödlichsten!
Abban egyedül hagytak
Darin wurde ich allein gelassen
Ott lettem a legmagányosabb, mert
Dort wurde ich am einsamsten, denn
Káosz van bennem, a fejemben
Chaos ist in mir, in meinem Kopf
Meg félelem, hogy senki nem jön velem
Und die Angst, dass niemand mit mir kommt
Oda le mélyre, ahol vagyok
Dorthin, wo ich bin
Akiben bíztam, az ott hagyott, egyedül
Die, der ich vertraute, hat mich dort gelassen, allein
Káosz van bennem, a fejemben
Chaos ist in mir, in meinem Kopf
Meg félelem, hogy senki nem jön velem
Und die Angst, dass niemand mit mir kommt
Oda le mélyre, ahol vagyok
Dorthin, wo ich bin
Akiben bíztam, az ott hagyott, egyedül
Die, der ich vertraute, hat mich dort gelassen, allein
De leszarom, haladok, ez nem szomorú szám
Aber scheiß drauf, ich mache weiter, das ist kein trauriges Lied
Mindenkit megbaszok
Ich ficke alle
Megyek a merev botom után
Ich gehe meinem steifen Stock nach
Mondd, hogy utálsz
Sag, dass du mich hasst
Bár ez engem csak megerősítene!
Obwohl das mich nur stärken würde!
Nem tudsz elkerülni, szeresd a nevelőtisztedet!
Du kannst mir nicht entkommen, liebe deine Erzieherin!
Jobb, ha bekapod a faszom, de ha arra vársz
Du solltest meinen Schwanz lutschen, aber wenn du darauf wartest
Hogy én kinyallak téged, egyél egy ananászt!
Dass ich dich lecke, iss eine Ananas!
Tudom, nem kell sok belőlem, hogy falra mássz
Ich weiß, es braucht nicht viel von mir, damit du die Wände hochgehst
De inkább tegyed a dolgodat, és ne magyarázz!
Aber mach lieber dein Ding und erkläre dich nicht!
Körbe lövöm a fejed, voala! Geci koszorú!
Ich schieße um deinen Kopf, voilà! Ein verdammter Kranz!
Bitang a vers, továbbá nem is szomorú!
Der Vers ist geil, außerdem ist er nicht traurig!
Az exem rájött, más herén vigasztalódna
Meine Ex hat gemerkt, sie würde sich lieber an den Eiern eines anderen trösten
Otthon ő volt a szarkavarás vezérigazgatója
Zuhause war sie die Generaldirektorin des Scheißerührens
Bíztam benne, de nem barátnak, bazd meg
Ich habe ihr vertraut, aber nicht als guter Freund, verdammt
Már nem bíznám a zsebóraláncomat sem!
Ich würde ihr nicht mal mehr meine Taschenuhrkette anvertrauen!
A refrén, meg a verzém között egy év telt el
Zwischen dem Refrain und meiner Strophe ist ein Jahr vergangen
Ha szóba kerül, hogy megy a sora
Wenn es darum geht, wie es ihr geht
Már nem érdekel
Interessiert es mich nicht mehr
Figyelj kibe kapaszkodsz
Pass auf, an wen du dich klammerst
Vedd észre, ha lefelé ránt!
Merk es, wenn sie dich runterzieht!
Voltam én is palimadár, igazi degenerált
Ich war auch mal ein Trottel, ein echter Degenerierter
Tudtam, ha maradok
Ich wusste, wenn ich bleibe
Nekem azért csak koszorú jár!
Bekomm ich nur einen Trauerkranz dafür!
De ez nem szomorú szám
Aber das ist kein trauriges Lied
Ne kapj most porod után!
Greif jetzt nicht nach deinem Stoff!
Nem mész sokra, hidd el, nálam telepátiával
Du kommst nicht weit, glaub mir, mit Telepathie bei mir
Téged akarlak! A fejedbe belevágni bárddal
Ich will dich! Dir eine Axt in den Kopf schlagen
Ismersz, a dumám éles
Du kennst mich, meine Sprüche sind scharf
Ezért vagy geci nagy gázba
Deshalb bist du in der verdammten Scheiße
Basszon meg egy felbőszült
Dich soll ein wütendes
Rinocérosz beviagrázva!
Nashorn auf Viagra ficken!
A rossz a jobbik felemet könnyen igába hajtja
Das Schlechte zwingt meine bessere Hälfte leicht in die Knie
A patkány énemet nem én, hanem a világ akarja!
Mein Ratten-Ich will nicht ich, sondern die Welt!
Ha átbasztál, nem fogok a szarba utánad nyúlni!
Wenn du mich verarscht hast, werde ich dir nicht in die Scheiße folgen!
Te eltűnsz nekem egy ország
Du verschwindest für mich, ein ganzes Land
Fogja a dumát fújni!
Wird deine Worte verbreiten!
Igyekszem mosolyt varázsolni
Ich versuche, ein Lächeln zu zaubern
A bágyadt pofámra
Auf mein fades Gesicht
Vevő vagyok káoszra, meg
Ich steh auf Chaos und
Az állatkodásra4
Ausraster
Már a közeli környezetem is le kellett cserélnem
Ich musste sogar mein näheres Umfeld austauschen
Mert ha befordulok, nem mindegy
Denn wenn ich durchdrehe, ist es nicht egal
Ki val mellettem éppen
Wer gerade neben mir ist
Káosz van bennem, a fejemben
Chaos ist in mir, in meinem Kopf
Meg félelem, hogy senki nem jön velem
Und die Angst, dass niemand mit mir kommt
Oda le mélyre, ahol vagyok
Dorthin, wo ich bin
Akiben bíztam, az ott hagyott, egyedül
Die, der ich vertraute, hat mich dort gelassen, allein
Káosz van bennem, a fejemben
Chaos ist in mir, in meinem Kopf
Meg félelem, hogy senki nem jön velem
Und die Angst, dass niemand mit mir kommt
Oda le mélyre, ahol vagyok
Dorthin, wo ich bin
Akiben bíztam, az ott hagyott, egyedül
Die, der ich vertraute, hat mich dort gelassen, allein
Yay
Yay
Yay, woah
Yay, woah
Tá-rá-rá-rá-rám-bá
Ta-ra-ra-ra-ram-ba
Tö-rö-rö-tüp-hm
Tö-rö-rö-tüp-hm
Még minden egy picit fura
Noch ist alles ein bisschen komisch
Még minden zavaros
Noch ist alles unklar
De lassan összeállt a kép
Aber langsam fügt sich das Bild zusammen
Akiben bíztam, az ott hagyott
Die, der ich vertraute, hat mich verlassen
Még minden egy picit fura
Noch ist alles ein bisschen komisch
Még minden zavaros
Noch ist alles unklar
De lassan összeállt a kép
Aber langsam fügt sich das Bild zusammen
Akiben bíztam, az ott hagyott
Die, der ich vertraute, hat mich verlassen





Writer(s): Laszlo Nagy, Andras Jakab, David Szarvas


Attention! Feel free to leave feedback.