Lyrics and translation Killakikitt feat. DSP - Üzenet
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Üzeneted
jött
nyisd
ki
a
füledet
Тебе
пришло
сообщение,
открой
свои
уши,
Golyók
helyett
szavakkal
tüzelek
az
ütemen
Вместо
пуль
словами
стреляю
в
такт,
A
gondolat
be
talál
te
is
tegyél
valamit
Мысль
попадет
в
цель,
ты
тоже
сделай
что-нибудь,
Mer
az
rajtunk
múlik
hogy
utánunk
mi
marad
itt
Ведь
от
нас
зависит,
что
останется
после
нас.
A
három
soha
nem
lesz
tizenhárom
ez
a
duma
Три
никогда
не
станет
тринадцать,
вот
это
да,
Angyalföld
és
Óbuda
együtt
haver
soha
Ангелфилд
и
Обуда
вместе
всегда,
братан,
Aszt
most
mégis
na
ki
lakik
itt??
mi
lakunk
Так
кто
же
сейчас
здесь
живет,
кто
мы
такие?
Mi
baszunk
el
mindent
kivagyunk
a
mi
sarunk
Мы
все
портим,
мы
выделяемся
из
толпы,
Ki
hibás??
hagyad
má
megtörtént
aszt
hello
Кто
виноват?
Да
ладно,
это
уже
случилось,
привет,
Már
ki
van
a
faszom
az
örökös
másra
mutogatással
tesó
Меня
уже
достало
это
вечное
перекладывание
вины
на
других,
братан.
Rumli
van
és
nem
hívhatom
a
clapton
bennetet
Бардак,
и
я
не
могу
вызвать
Эрика
Клэптона,
Repkedjen
és
helyettem
szedje
a
szemetet
Чтобы
он
прилетел
и
убрал
за
мной
мусор,
Nincs
mese
várhatod
hogy
megment
a
Batman
Не
жди,
что
тебя
спасет
Бэтмен,
A
rablót
nem
érik
utol
a
tolvajt
nem
érik
tetten
Грабителя
не
поймают,
вора
не
поймают
с
поличным.
Tényleg
a
sok
váll
lapos
prosztó
üzeni
Действительно,
много
плоских
пошлых
сообщений,
Hogy
lese
szar
a
kéknek
csak
a
zöld
a
vörös
posztó
Что
синий
цвет
- отстой,
только
зеленый
и
красный
- крутые.
Rosszindulat
gyűlölet
irigység
harag
Злоба,
ненависть,
зависть,
гнев,
Kajak
fárasztó
szard
már
le
minek
fárasztod
magad
Просто
надоело,
зачем
ты
тратишь
на
это
свою
энергию?
Jól
kitalálták
az
embert
csak
becsúszott
egy
hiba
Человека
хорошо
придумали,
но
допустили
одну
ошибку,
Hogy
nincsen
kollektív
tudat
mindenki
konkurencia
Что
нет
коллективного
сознания,
все
вокруг
- конкуренты.
Nincs
jobb
eszközöm
hogy
üzenjek
mint
a
zene
У
меня
нет
лучшего
инструмента
для
общения,
чем
музыка,
Mikor
felteszik
a
kezüket
látom
ki
van
velem
Когда
они
поднимают
руки,
я
вижу,
кто
со
мной,
Az
álmaimat
élem
tudom
hogy
nincs
lehetetlen
Я
живу
своей
мечтой,
я
знаю,
что
нет
ничего
невозможного,
Egyre
mélyebb
szintre
jutok
mint
az
eredetben
Я
выхожу
на
более
глубокий
уровень,
чем
в
оригинале,
Kevés
aki
sínen
lehet
sok
a
sikertelen
Немногие
могут
добиться
успеха,
многие
терпят
неудачу.
Nézd
az
arcokat
az
utcán
fele
idegbeteg
Посмотри
на
лица
на
улице,
половина
из
них
нервные,
Mert
elveszett
a
hite
még
szinten
van
a
szerektől
Потому
что
они
потеряли
веру,
но
все
еще
зависимы,
De
a
saját
életében
csak
egy
mellékszereplő
Но
в
своей
собственной
жизни
они
всего
лишь
второстепенные
персонажи.
Irigy
vagy
arra
aki
úgy
él
mint
egy
rocksztár
Ты
завидуешь
тому,
кто
живет
как
рок-звезда,
Kezedben
a
sorsod
forgasd
meg
mint
egy
kockát
В
твоих
руках
твоя
судьба,
поверни
ее,
как
игральную
кость,
Küzdeni
megéri
akkor
is
ha
nem
látsz
kiutat
Бороться
стоит,
даже
если
ты
не
видишь
выхода,
A
gyengék
kihullanak
a
tetteknek
itt
súlya
van
Слабые
выбывают,
действия
здесь
имеют
вес.
Sok
érték
elveszett
már
de
ha
az
újat
kizárod
Многое
уже
потеряно,
но
если
ты
исключишь
новое,
Betéglázott
ablakokon
nézed
a
világot
То
будешь
смотреть
на
мир
сквозь
заложенные
кирпичом
окна,
Retteghetsz
az
élettől
nem
rendelhetsz
még
egy
kört
Ты
можешь
бояться
жизни,
ты
не
можешь
заказать
еще
один
круг,
Soha
nincs
túl
késő
hogy
változtass
ébredj
föl
Никогда
не
поздно
измениться,
проснись.
Még
forog
a
föld
de
mikor
áll
meg
nem
tudom
Земля
все
еще
вращается,
но
когда
она
остановится,
я
не
знаю,
Nagy
a
táv
hol
a
vég
de
még
bírom
lefutom
Далеко
до
финиша,
но
я
все
еще
могу
бежать,
Nem
adom
fel
az
életem
értelmetlen
Я
не
сдамся,
моя
жизнь
не
бессмысленна,
Tegyük
jobbá
a
világot
hogy
ne
legyen
kényelmetlen
Давайте
сделаем
мир
лучше,
чтобы
нам
было
комфортно.
Ez
nem
egy
országnak
szól
legyen
globális
Это
касается
не
одной
страны,
это
должно
быть
глобально,
A
sivatag
közepén
a
tudás
az
oázis
Посреди
пустыни
знание
- это
оазис,
A
jövőt
építeni
az
a
kreativitás
Строить
будущее
- это
и
есть
творчество,
Higgy
magadban
és
nem
gátol
meg
a
negativitás
Верь
в
себя,
и
негатив
не
остановит
тебя.
Ha
jön
a
változás
a
múltadra
pontot
tesz
Когда
приходят
перемены,
они
ставят
точку
в
твоем
прошлом,
Az
igaz
barát
ha
szükséged
van
rá
pont
ott
lesz
Настоящий
друг
будет
рядом,
когда
ты
в
нем
нуждаешься,
Szerencsés
vagy
ha
mögötted
áll
egy
család
Тебе
повезло,
если
у
тебя
есть
семья,
Attól
nem
vagy
kevesebb
amit
eddig
tettek
alád
Ты
не
меньше
того,
что
ты
сделал
до
сих
пор,
A
bolygó
az
én
bölcsőm
amit
őriznek
az
ősök
Планета
- моя
колыбель,
которую
охраняют
предки,
Nem
a
miénk
a
föld
az
unokáinktól
kaptuk
kölcsön
Земля
не
наша,
мы
взяли
ее
в
долг
у
наших
внуков,
Hogy
irányítsd
a
sorsod
az
utca
nem
tanítja
Улица
не
научит
тебя
управлять
своей
судьбой,
úgyis
úgy
történik
minden
ahogy
meg
van
írva
Все
равно
все
происходит
так,
как
написано.
Az
élet
amit
élek
izgalmasabb
mint
egy
mozifilm
Моя
жизнь
интереснее,
чем
фильм,
Mit
nektek
üzenek
kivételesen
pozitív
Что
я
хочу
вам
сказать,
исключительно
позитивное,
Ne
add
fel
soha
azt
amiben
hiszel
Никогда
не
сдавайтесь,
верьте
в
то,
во
что
верите,
Mert
ha
bízom
magadban
minden
pálmát
te
viszel
Потому
что,
если
ты
веришь
в
себя,
ты
выиграешь
все
призы,
Hidd
el
az
álmod
bármikor
valóra
válhat
Верьте,
ваша
мечта
может
сбыться
в
любой
момент,
Csak
jó
dolgokat
vonzzál
és
a
szerencse
melléd
áll
majd
Просто
привлекайте
хорошие
вещи,
и
удача
будет
на
вашей
стороне.
Sok
arc
feszít
ettől
a
hangulat
stresszes
Многие
лица
напряжены
от
этой
атмосферы,
стресса,
Próbálnak
mást
mutatni
de
levágós
hogy
mindegyik
vesztes
Они
пытаются
казаться
кем-то
другим,
но
очевидно,
что
все
они
неудачники.
Néha
már
nem
tudom
ki
akar
itt
jót
nekem
Иногда
я
уже
не
знаю,
кто
здесь
хочет
мне
добра,
Kihasználtak
sokan
ettől
elgurult
a
gyógyszerem
Многие
мной
воспользовались,
от
этого
я
слетел
с
катушек,
Vágom
hogy
brutál
de
hatékony
a
módszerem
Я
знаю,
что
мой
метод
жесток,
но
эффективен,
Felkészültem
mindenre
ne
hidd
hogy
kibaszol
velem
Я
готов
ко
всему,
не
думай,
что
ты
справишься
со
мной.
Tirpa
tanít
hallhatod
hogy
egyre
bölcsebb
Тирпa
учит,
ты
слышишь,
он
становится
все
мудрее,
Tanácsod
ad
hogy
az
itt
létedet
hasznosan
töltsed
Он
советует
тебе
прожить
свою
жизнь
с
пользой,
Ne
fordulj
be
vedd
észre
a
sok
szépet
Не
оборачивайся,
замечай
все
хорошее,
Ha
rossz
dolgokon
flesselsz
elbaszol
minden
évet
Если
ты
зацикливаешься
на
плохом,
ты
портишь
каждый
год.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): András Jakab, Dávid Szarvas
Album
Legenda
date of release
09-01-2012
Attention! Feel free to leave feedback.