Killakikitt feat. Fura - Fegyverek Szava (Produced By Anno Domini) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Killakikitt feat. Fura - Fegyverek Szava (Produced By Anno Domini)




Ahogy eltűnik a nap az égről, kipattan a szemem.
Когда солнце исчезает с неба, мои глаза вылезают из орбит.
Körözés alatt állok, mert ki lett adva a nevem.
Меня разыскивают, потому что было выдано мое имя.
Na, kiket zavar a fejem? Sokakat! Na, mutasd őket!
Кому я мешаю? Много! А теперь покажи им!
Kieresztem a tárat, és rájuk szorják a földet!
Я собираюсь выпустить журнал, и они упадут на землю!
Fogok egy fegyvert, egy ember alkotta szörnyet
Я беру оружие, созданное человеком чудовище
Lehet rádrugom az ajtót, miközben szívod a zöldet.
Может быть, я вышибу перед тобой дверь, пока ты куришь травку.
Mindig elérem a célomat, mindegy ölve vagy halva
Я всегда достигаю своей цели, независимо от того, убиваю я или умираю
Ha eltűnök, híre megy, ha meg te tünsz el, le vagy szarva!
Если я исчезну, пойдут слухи, а если исчезнешь ты, пошел ты на хуй!
Nem segít a rinya elszall a szavad a faszba!
Ты не поможешь этой сучке, ты уберешься нахуй со своего рта!
Vajon mennyit kapok érted?! találd ki, szabad a gazda!
Сколько я за тебя получу?! угадайте, фермер свободен!
Aki bújt, aki nem, nem várok most jövök elő
Кто прячется, кто нет, я не жду, я выхожу.
Tirpa idegbeteg állat, nem kérdez, ő egyből lelő
Тирпа - невротичное животное, он не спрашивает, он сразу же стреляет в меня
Ravasz az agy, a sötét múlt tette azzá
Мозг хитер, темное прошлое сделало его таким
Füstől a puska - Mi lesz? - nem várj sokat, tárazzál
Дым из пистолета - что это будет? - не жди слишком долго, ты опоздал
Odabasztunk mi már nektek nem egy rappel
У нас больше нет для тебя рэпа
Hatalmat ad az árum, én vagyok a fegyvernepper
Власть дает мне мои товары, я торговец оружием
Cső! hozzád beszél a cső!
Привет! трубка разговаривает с тобой!
A duma tompító, tesó, egy pók hangosabb, ha sző
Разговоры затихают, братан, паук говорит громче, когда плетет
A szemed szúrja tüske, a bokádat üsse
Твои глаза жалят колючки, твои лодыжки ударяются о камень
Ha penge nyakazz be, aztán a fejed se
Если ты перережешь себе шею лезвием, то твоя голова не будет иметь значения
Te nem tudod, hogy mit hoz majd a jövő
Ты не знаешь, что принесет тебе будущее
Semmit, ha szöget üt a fejedbe egy szögbelövő
Ничего, если тебе забьют гвоздь в голову гвоздодером
A szopó, a kopó, nem kap el, jobb ha szokod
Сосунок, Гончая, не лови меня, тебе лучше привыкнуть к этому
Kopog a könny a koporson, ahogy a család zokog
Слезы на гробу, когда семья плачет
édes a bosszú, sajna, szevasz tavasz
сладкая месть, прости, Эй, весна
Levágják az ujjadat, amit majd a ravaszra raksz
Они отрежут тебе палец и положат его на спусковой крючок
Jaj, de szar az, ha nincs mivel kapaszkodj
О, это отстой, если тебе не за что зацепиться
A te tettesed, csak felfüggesztettet kap, csak azt jó?!
Вашего субъекта отстранят от работы, это все, чего вы хотите?!
Ha fegyver szaval, annak vége, kihez beszél
Когда пистолет произносит заклинание, все зависит от того, с кем он разговаривает
Tudod, soha nem állit meg golyót a szembeszél
Знаешь, ты никогда не остановишь пулю при встречном ветре
Ki a roulette-be beszállt, annak a fele nem él
Кто попал в рулетку, половины из них уже нет в живых
Te vagy az első, hiaba uccsó a remény
Ты - первая и последняя надежда
Ha azt hallod, hogy ... Akkor még futhatsz
Если ты это услышишь... Тогда ты все еще можешь бежать
De ha ezt hallod, hogy ... könnyen a pokolra juthatsz
Но если ты это услышишь... ты легко можешь отправиться в ад
A parát adoptáljad te
Вы принимаете параграф
Ak47, amitől a karom farádt le
Ак47 заставляет мою руку опускаться все ниже
Célkeresztbe veszlek, ha nem maradsz veszteg
Я возьму тебя на мушку, если ты не будешь сидеть спокойно
Ne vesztegessed az időmet, te jól jegyezzed ezt meg
Не трать мое время впустую, запомни это
Hangom a fegyverem, szavam üt, mint a tőltény
Мой голос - мое оружие, мое слово бьется, как вещь.
Ne szarakodj, tesó, vagy nem lesz több happy birthday
Не валяй дурака, братан, или больше не будет счастливого дня рождения
Vegsőállomás, agyad fröccsen szét, mint a lágytojás
При первой остановке твой мозг разлетается на части, как яйца всмятку
Későbánat, mert ez a valóság már csak látomás
Запоздалое сожаление, потому что эта реальность теперь всего лишь видение
Sine missione, nem kegyelmezek meg
Моя дорогая, я не пощажу тебя
A harcot ellenem, azt sose nyerheted meg
В борьбе со мной ты никогда не сможешь победить
Ne kívánd, hogy megvaduljak egy dobtárassal
Не желай, чтобы я сходил с ума с ударной установкой
A sok csirkének meg teletöltöm a torkát vassal
И я наполню всех этих цыплят железом
Killakikitt, káva már a magyar rap metálja
Киллакикитт, кава уже является металлом венгерского рэпа
Legyalázzuk a szart, mert nekünk a szar rap nem pálya
Мы собираемся выбить из этого все дерьмо, потому что мы ни хрена не исполняем рэп
Maga biztos vagyok az ujjam nem remeg a ravaszon
Я уверен, что мой палец не дрожит на спусковом крючке
Ha keresztbe teszel nekem a szádba teszem be a faszom
Если ты перейдешь мне дорогу, я засуну свой член тебе в рот





Writer(s): Andras Jakab, David Szarvas


Attention! Feel free to leave feedback.