Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A Föld Már Elengedte
Die Erde hat schon losgelassen
Hiányoztok
nekem,
egyszer
ott
leszek
köztetek
Ich
vermisse
euch,
irgendwann
werde
ich
bei
euch
sein
Fenn
az
égben,
van
lent
a
pokolban
Oben
im
Himmel,
unten
in
der
Hölle
Nyugodjon
békében
mindkét
nagyapám
Ruhet
in
Frieden,
meine
beiden
Großväter
Unokaként
nekik
örömet
okoztam
Als
Enkel
habe
ich
ihnen
Freude
bereitet
Több
barát
is
odaát
van
már
Viele
Freunde
sind
auch
schon
drüben
Akiknek
az
életemet
is
akar
átadnám
Denen
ich
sogar
mein
Leben
geben
würde
Mert
titeket
sosem
feledlek,
rest
in
peace
Denn
ich
werde
euch
nie
vergessen,
ruhet
in
Frieden
Tanui
lesztek
annak,
hogy
a
zene
meddig
visz
Ihr
werdet
Zeugen
sein,
wie
weit
mich
die
Musik
bringt
Dobom
a
jelet,
akkor
is
mikor
fellépek
Ich
gebe
das
Zeichen,
auch
wenn
ich
auftrete
Lekapcsoljak
a
fényt,
ha
ott
vagy
a
gyujtód
égjen
Macht
das
Licht
aus,
wenn
du
da
bist,
soll
dein
Feuerzeug
brennen
A
föld
öleli
magába,
kit
eltemettek
Die
Erde
umarmt
die,
die
begraben
wurden
A
feltámadás,
amit
az
isten
nem
engedett
meg
Die
Auferstehung,
die
Gott
nicht
erlaubt
hat
Csak
egyszer,
és
azt
is
csak
a
fiának
Nur
einmal,
und
das
auch
nur
seinem
Sohn
Mer
nála
többet
senki
nem
adott
a
világnak
Denn
niemand
hat
der
Welt
mehr
gegeben
als
er
Mi
elünk,
de
nem
biztos,
hogy
kiérdemeltük
Wir
leben,
aber
es
ist
nicht
sicher,
ob
wir
es
verdient
haben
Bünösök
vagyunk,
mivé
lett
a
lelkünk
Wir
sind
Sünder,
was
ist
aus
unserer
Seele
geworden
Mennetek
kellett,
elhagytatok
a
földet
Ihr
musstet
gehen,
habt
die
Erde
verlassen
Ilyen
a
halál,
ő
bármikor
az
életre
törhet
So
ist
der
Tod,
er
kann
jederzeit
über
das
Leben
herfallen
Magával
viszi
azokat,
akiket
szeretsz
Er
nimmt
die
mit,
die
du
liebst
Kegyetlen
világ
ez,
ha
nem
bírod
utánuk
mehetsz
Das
ist
eine
grausame
Welt,
wenn
du
es
nicht
erträgst,
kannst
du
ihnen
folgen
Az
égre
nézek,
a
keresztapámhoz
beszélek
Ich
schaue
zum
Himmel,
spreche
zu
meinem
Patenonkel
Várom,
hogy
találkozzunk,
ezért
a
végtől
nem
félek
Ich
warte
darauf,
dass
wir
uns
treffen,
deshalb
habe
ich
keine
Angst
vor
dem
Ende
Mind
a
két
nagymamámat
elveszítettem
Ich
habe
beide
Großmütter
verloren
Sok
emlékre
zárat
tettem,
de
most
felfeszítem
Viele
Erinnerungen
habe
ich
weggesperrt,
aber
jetzt
breche
ich
sie
auf
Felidézem
az
emlékeket
Ich
rufe
die
Erinnerungen
wach
A
szerettekkel
eltöltött
éveket
Die
Jahre,
die
ich
mit
meinen
Lieben
verbracht
habe
Fáj,
hogy
egyre
többen
itthagytok
Es
schmerzt,
dass
immer
mehr
von
euch
mich
verlassen
Csak
az
az
egy
nyugtam,
hogy
ti
már
jobb
helyen
vagytok
Nur
das
ist
mein
Trost,
dass
ihr
jetzt
an
einem
besseren
Ort
seid
Hiányoztok,
vissza
sírom
a
múltat
Ich
vermisse
euch,
ich
weine
um
die
Vergangenheit
Támadnak
a
képek,
megint
a
szívembe
szúrnak
Die
Bilder
kommen
hoch,
stechen
mir
wieder
ins
Herz
Sok
barát
elment,
akiket
nagyon
szerettem
Viele
Freunde
sind
gegangen,
die
ich
sehr
geliebt
habe
Ti
vagytok
a
csillagok,
mik
ragyoknak
felettem
Ihr
seid
die
Sterne,
die
über
mir
leuchten
Vigyáztok
rám,
érzem,
tudom
mellettem
álltok
Ihr
passt
auf
mich
auf,
ich
fühle
es,
ich
weiß,
ihr
steht
mir
bei
Akármerre
járok,
vágom,
hogy
ti
rámtaláltok
Wo
immer
ich
hingehe,
weiß
ich,
dass
ihr
mich
findet
A
szöveg
nektek
szól,
hiszem,
hogy
hallotok
Der
Text
ist
für
euch,
ich
glaube,
dass
ihr
mich
hört
Amíg
velem
vagytok,
nem
állok
le,
addig
alkotok
Solange
ihr
bei
mir
seid,
höre
ich
nicht
auf,
ich
schaffe
weiter
én
is
egyszer
meghalok,
megyek
a
föld
alá
Auch
ich
werde
einmal
sterben,
unter
die
Erde
gehen
Le
a
mélybe,
ahol
senki
meg
nem
talál
Hinunter
in
die
Tiefe,
wo
mich
niemand
findet
Vésd
be
a
nevem,
a
jövőm
egy
gödörbe
Schreib
meinen
Namen
auf,
meine
Zukunft
liegt
in
einer
Grube
Erre
gondolj
fiam,
mikor
azt
mondod
dögölj
meg
Denk
daran,
mein
Sohn,
wenn
du
sagst,
ich
soll
verrecken
Rengeteg
rokon
elhagytott
és
fáj
Viele
Verwandte
haben
mich
verlassen,
und
es
schmerzt
Dep,
szakít
fent
van
és
már
száll
Depression,
Trennung,
ist
oben
und
fliegt
schon
Szerettem
őket,
nem
szóltak,
hogy
távoznak
Ich
habe
sie
geliebt,
sie
haben
nicht
gesagt,
dass
sie
gehen
értük
jött
a
halál,
hiába
is
táraztak
Der
Tod
kam
für
sie,
egal
wie
sie
sich
wehrten
Fényképek
nyugtatnak,
de
a
lelkem
harcol
Fotos
beruhigen
mich,
aber
meine
Seele
kämpft
Nyomomban
az
ijedelem
egyre-egyre
hajszol
Die
Angst
verfolgt
mich
immer
wieder
Kopogtat,
lehet
mikor
alszol
Sie
klopft
an,
vielleicht
wenn
du
schläfst
Nem
hallod
a
szavát,
tesó,
ne
hidd
azt,
hogy
majd
szól
Du
hörst
ihre
Stimme
nicht,
Kumpel,
glaub
nicht,
dass
sie
spricht
Dédimamám
egy
asszony,
aki
barát
Meine
Uroma,
eine
Frau,
die
eine
Freundin
ist
őt
büntéttek,
pedig
nem
érdemelt
halált
Sie
wurde
bestraft,
obwohl
sie
den
Tod
nicht
verdient
hat
Dühöm
nagy,
vitték,
akit
féltettem
Meine
Wut
ist
groß,
sie
nahmen
die,
die
ich
beschützt
habe
Mit
nem
mondok,
gyöker,
hogy
azt
asztalra
lét
tettem
Was
ich
nicht
sage,
Wurzel,
dass
ich
es
auf
den
Tisch
gelegt
habe
Férfi
vagyok,
de
sírok
is
képzeld
Ich
bin
ein
Mann,
aber
ich
weine
auch,
stell
dir
vor
Odajutunk
mind,
ahonnan
élve
már
nem
mész
el
Wir
alle
kommen
dorthin,
von
wo
man
nicht
lebend
zurückkehrt
Nem
köszöntem
el
mindekitől
éltében
Ich
habe
mich
nicht
von
allen
zu
Lebzeiten
verabschiedet
Kik
mára
meghaltak,
nyugodjatok
békében
Die
jetzt
tot
sind,
ruhet
in
Frieden
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Andras Jakab, David Szarvas
Album
Legenda
date of release
09-01-2012
Attention! Feel free to leave feedback.