Lyrics and translation Killakikitt feat. Harakiri - A Föld Már Elengedte
Hiányoztok
nekem,
egyszer
ott
leszek
köztetek
Я
скучаю
по
тебе,
однажды
я
буду
рядом
с
тобой.
Fenn
az
égben,
van
lent
a
pokolban
Вверху
на
небесах,
внизу
в
аду
Nyugodjon
békében
mindkét
nagyapám
Пусть
оба
деда
покоятся
с
миром
Unokaként
nekik
örömet
okoztam
Будучи
внуком,
я
дарил
им
радость
Több
barát
is
odaát
van
már
Там
стало
больше
друзей
Akiknek
az
életemet
is
akar
átadnám
Кому
я
отдал
бы
свою
жизнь
Mert
titeket
sosem
feledlek,
rest
in
peace
Ибо
я
никогда
не
забуду
тебя,
покойся
с
миром
Tanui
lesztek
annak,
hogy
a
zene
meddig
visz
Вы
узнаете,
как
далеко
заводит
вас
музыка
Dobom
a
jelet,
akkor
is
mikor
fellépek
Я
подаю
сигнал
даже
тогда,
когда
выступаю
Lekapcsoljak
a
fényt,
ha
ott
vagy
a
gyujtód
égjen
Выключи
свет,
когда
будешь
там,
а
у
тебя
горит
свет.
A
föld
öleli
magába,
kit
eltemettek
Земля
обнимает
того,
кто
похоронен
A
feltámadás,
amit
az
isten
nem
engedett
meg
Воскресение,
которого
Бог
не
допустил
Csak
egyszer,
és
azt
is
csak
a
fiának
Только
один
раз
и
только
для
своего
сына
Mer
nála
többet
senki
nem
adott
a
világnak
Потому
что
никто
не
дал
миру
больше,
чем
он
Mi
elünk,
de
nem
biztos,
hogy
kiérdemeltük
Да,
но
мы
не
уверены,
что
заслужили
это
Bünösök
vagyunk,
mivé
lett
a
lelkünk
Мы
грешники,
во
что
превратились
наши
души
Mennetek
kellett,
elhagytatok
a
földet
Тебе
пришлось
уйти,
ты
покинул
Землю
Ilyen
a
halál,
ő
bármikor
az
életre
törhet
Такова
смерть,
он
может
ожить
в
любой
момент
Magával
viszi
azokat,
akiket
szeretsz
Возьми
с
собой
тех,
кого
ты
любишь
Kegyetlen
világ
ez,
ha
nem
bírod
utánuk
mehetsz
Это
жестокий
мир,
если
ты
не
можешь
следовать
за
ними.
Az
égre
nézek,
a
keresztapámhoz
beszélek
Я
смотрю
на
небо,
я
разговариваю
со
своим
крестным
отцом
Várom,
hogy
találkozzunk,
ezért
a
végtől
nem
félek
Я
с
нетерпением
жду
встречи
с
тобой,
поэтому
я
не
боюсь
конца
Mind
a
két
nagymamámat
elveszítettem
Я
потеряла
обеих
своих
бабушек
Sok
emlékre
zárat
tettem,
de
most
felfeszítem
Я
наложил
блокировку
на
многие
воспоминания,
но
теперь
я
собираюсь
взломать
ее.
Felidézem
az
emlékeket
Я
вспоминаю
эти
воспоминания
A
szerettekkel
eltöltött
éveket
Годы,
проведенные
с
любимыми
людьми
Fáj,
hogy
egyre
többen
itthagytok
Мне
больно,
что
все
больше
и
больше
людей
уезжают
Csak
az
az
egy
nyugtam,
hogy
ti
már
jobb
helyen
vagytok
Мое
единственное
душевное
спокойствие
- это
то,
что
ты
в
лучшем
месте
Hiányoztok,
vissza
sírom
a
múltat
Я
скучаю
по
тебе,
я
плачу,
возвращаясь
к
прошлому
Támadnak
a
képek,
megint
a
szívembe
szúrnak
Фотографии
атакуют
меня,
снова
вонзаясь
в
сердце
Sok
barát
elment,
akiket
nagyon
szerettem
Ушло
много
друзей,
которых
я
очень
любил
Ti
vagytok
a
csillagok,
mik
ragyoknak
felettem
Ты
- звезды,
которые
сияют
надо
мной
Vigyáztok
rám,
érzem,
tudom
mellettem
álltok
Ты
заботишься
обо
мне,
я
знаю,
ты
поддержишь
меня
Akármerre
járok,
vágom,
hogy
ti
rámtaláltok
Куда
бы
я
ни
пошел,
я
знаю,
ты
найдешь
меня
A
szöveg
nektek
szól,
hiszem,
hogy
hallotok
Этот
текст
для
вас,
я
думаю,
вы
его
слышите
Amíg
velem
vagytok,
nem
állok
le,
addig
alkotok
Пока
ты
со
мной,
я
не
остановлюсь,
я
буду
творить
én
is
egyszer
meghalok,
megyek
a
föld
alá
Я
тоже
когда-нибудь
умру,
я
уйду
в
подполье
Le
a
mélybe,
ahol
senki
meg
nem
talál
Вниз,
на
самое
дно,
где
никто
не
сможет
тебя
найти
Vésd
be
a
nevem,
a
jövőm
egy
gödörbe
Вырежи
мое
имя,
мое
будущее
в
яме
Erre
gondolj
fiam,
mikor
azt
mondod
dögölj
meg
Думай
об
этом,
сынок,
когда
говоришь
"умри"
Rengeteg
rokon
elhagytott
és
fáj
Многие
родственники
уехали
и
причинили
боль
Dep,
szakít
fent
van
és
már
száll
Деп,
расстанься,
он
встал
и
летит.
Szerettem
őket,
nem
szóltak,
hogy
távoznak
Я
любила
их,
они
не
сказали
мне,
что
уезжают
értük
jött
a
halál,
hiába
is
táraztak
смерть
пришла
за
ними
напрасно
Fényképek
nyugtatnak,
de
a
lelkem
harcol
Фотографии
успокаивают
меня,
но
моя
душа
борется
Nyomomban
az
ijedelem
egyre-egyre
hajszol
Мой
страх
продолжает
преследовать
меня
Kopogtat,
lehet
mikor
alszol
Стук
может
быть,
когда
вы
спите
Nem
hallod
a
szavát,
tesó,
ne
hidd
azt,
hogy
majd
szól
Ты
не
слышишь
его
слов,
братан,
не
думай,
что
он
заговорит
Dédimamám
egy
asszony,
aki
barát
Моя
прабабушка
- женщина,
которая
является
моим
другом
őt
büntéttek,
pedig
nem
érdemelt
halált
он
был
наказан
и
не
заслуживал
смерти
Dühöm
nagy,
vitték,
akit
féltettem
Мой
гнев
велик,
они
забрали
того,
кого
я
боялся
Mit
nem
mondok,
gyöker,
hogy
azt
asztalra
lét
tettem
Чего
я
не
говорю,
Рут,
так
это
того,
что
я
выложил
это
на
стол
Férfi
vagyok,
de
sírok
is
képzeld
Я
мужчина,
но
я
тоже
плачу,
представь
себе
Odajutunk
mind,
ahonnan
élve
már
nem
mész
el
Мы
все
доберемся
туда,
откуда
ты
не
выйдешь
живым
Nem
köszöntem
el
mindekitől
éltében
Я
не
попрощался
со
всеми
в
своей
жизни
Kik
mára
meghaltak,
nyugodjatok
békében
Те,
кто
умер
сегодня,
могут
покоиться
с
миром
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Andras Jakab, David Szarvas
Album
Legenda
date of release
09-01-2012
Attention! Feel free to leave feedback.