Killakikitt feat. Harakiri - A Föld Már Elengedte - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Killakikitt feat. Harakiri - A Föld Már Elengedte




Hiányoztok nekem, egyszer ott leszek köztetek
Я скучаю по тебе, однажды я буду рядом с тобой.
Fenn az égben, van lent a pokolban
Вверху на небесах, внизу в аду
Nyugodjon békében mindkét nagyapám
Пусть оба деда покоятся с миром
Unokaként nekik örömet okoztam
Будучи внуком, я дарил им радость
Több barát is odaát van már
Там стало больше друзей
Akiknek az életemet is akar átadnám
Кому я отдал бы свою жизнь
Mert titeket sosem feledlek, rest in peace
Ибо я никогда не забуду тебя, покойся с миром
Tanui lesztek annak, hogy a zene meddig visz
Вы узнаете, как далеко заводит вас музыка
Dobom a jelet, akkor is mikor fellépek
Я подаю сигнал даже тогда, когда выступаю
Lekapcsoljak a fényt, ha ott vagy a gyujtód égjen
Выключи свет, когда будешь там, а у тебя горит свет.
A föld öleli magába, kit eltemettek
Земля обнимает того, кто похоронен
A feltámadás, amit az isten nem engedett meg
Воскресение, которого Бог не допустил
Csak egyszer, és azt is csak a fiának
Только один раз и только для своего сына
Mer nála többet senki nem adott a világnak
Потому что никто не дал миру больше, чем он
Mi elünk, de nem biztos, hogy kiérdemeltük
Да, но мы не уверены, что заслужили это
Bünösök vagyunk, mivé lett a lelkünk
Мы грешники, во что превратились наши души
Mennetek kellett, elhagytatok a földet
Тебе пришлось уйти, ты покинул Землю
Ilyen a halál, ő bármikor az életre törhet
Такова смерть, он может ожить в любой момент
Magával viszi azokat, akiket szeretsz
Возьми с собой тех, кого ты любишь
Kegyetlen világ ez, ha nem bírod utánuk mehetsz
Это жестокий мир, если ты не можешь следовать за ними.
Az égre nézek, a keresztapámhoz beszélek
Я смотрю на небо, я разговариваю со своим крестным отцом
Várom, hogy találkozzunk, ezért a végtől nem félek
Я с нетерпением жду встречи с тобой, поэтому я не боюсь конца
Mind a két nagymamámat elveszítettem
Я потеряла обеих своих бабушек
Sok emlékre zárat tettem, de most felfeszítem
Я наложил блокировку на многие воспоминания, но теперь я собираюсь взломать ее.
Felidézem az emlékeket
Я вспоминаю эти воспоминания
A szerettekkel eltöltött éveket
Годы, проведенные с любимыми людьми
Fáj, hogy egyre többen itthagytok
Мне больно, что все больше и больше людей уезжают
Csak az az egy nyugtam, hogy ti már jobb helyen vagytok
Мое единственное душевное спокойствие - это то, что ты в лучшем месте
Hiányoztok, vissza sírom a múltat
Я скучаю по тебе, я плачу, возвращаясь к прошлому
Támadnak a képek, megint a szívembe szúrnak
Фотографии атакуют меня, снова вонзаясь в сердце
Sok barát elment, akiket nagyon szerettem
Ушло много друзей, которых я очень любил
Ti vagytok a csillagok, mik ragyoknak felettem
Ты - звезды, которые сияют надо мной
Vigyáztok rám, érzem, tudom mellettem álltok
Ты заботишься обо мне, я знаю, ты поддержишь меня
Akármerre járok, vágom, hogy ti rámtaláltok
Куда бы я ни пошел, я знаю, ты найдешь меня
A szöveg nektek szól, hiszem, hogy hallotok
Этот текст для вас, я думаю, вы его слышите
Amíg velem vagytok, nem állok le, addig alkotok
Пока ты со мной, я не остановлюсь, я буду творить
én is egyszer meghalok, megyek a föld alá
Я тоже когда-нибудь умру, я уйду в подполье
Le a mélybe, ahol senki meg nem talál
Вниз, на самое дно, где никто не сможет тебя найти
Vésd be a nevem, a jövőm egy gödörbe
Вырежи мое имя, мое будущее в яме
Erre gondolj fiam, mikor azt mondod dögölj meg
Думай об этом, сынок, когда говоришь "умри"
Rengeteg rokon elhagytott és fáj
Многие родственники уехали и причинили боль
Dep, szakít fent van és már száll
Деп, расстанься, он встал и летит.
Szerettem őket, nem szóltak, hogy távoznak
Я любила их, они не сказали мне, что уезжают
értük jött a halál, hiába is táraztak
смерть пришла за ними напрасно
Fényképek nyugtatnak, de a lelkem harcol
Фотографии успокаивают меня, но моя душа борется
Nyomomban az ijedelem egyre-egyre hajszol
Мой страх продолжает преследовать меня
Kopogtat, lehet mikor alszol
Стук может быть, когда вы спите
Nem hallod a szavát, tesó, ne hidd azt, hogy majd szól
Ты не слышишь его слов, братан, не думай, что он заговорит
Dédimamám egy asszony, aki barát
Моя прабабушка - женщина, которая является моим другом
őt büntéttek, pedig nem érdemelt halált
он был наказан и не заслуживал смерти
Dühöm nagy, vitték, akit féltettem
Мой гнев велик, они забрали того, кого я боялся
Mit nem mondok, gyöker, hogy azt asztalra lét tettem
Чего я не говорю, Рут, так это того, что я выложил это на стол
Férfi vagyok, de sírok is képzeld
Я мужчина, но я тоже плачу, представь себе
Odajutunk mind, ahonnan élve már nem mész el
Мы все доберемся туда, откуда ты не выйдешь живым
Nem köszöntem el mindekitől éltében
Я не попрощался со всеми в своей жизни
Kik mára meghaltak, nyugodjatok békében
Те, кто умер сегодня, могут покоиться с миром





Writer(s): Andras Jakab, David Szarvas


Attention! Feel free to leave feedback.