Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A kocka el van vetve
Die Würfel sind gefallen
Erőt
adott
nekem
az
Istennek
jeladása,
Die
Zeichen
Gottes
gaben
mir
Kraft,
Kitörök
a
föld
alól,
te
meg
még
el
vagy
ásva
Ich
breche
aus
dem
Untergrund
hervor,
während
du
noch
begraben
liegst.
Szar
lehet
neked,
hogy
élve
temettek
el,
Scheiße
für
dich,
dass
du
lebendig
begraben
wurdest,
Engem
kamáznak
a
hallgatók
ezért
nem
feledtek
el,
Meine
Hörer
feiern
mich,
deshalb
haben
sie
mich
nicht
vergessen,
Tudják
mi
kell
nekem
ahhoz,
hogy
beteljen
a
füzet,
Sie
wissen,
was
ich
brauche,
um
mein
Heft
zu
füllen,
NKS
meg
a
Killakikitt
együtt,
NKS
und
Killakikitt
zusammen,
Mi
a
csillagokat
lehozzuk
az
égből,
Wir
holen
die
Sterne
vom
Himmel,
Az
elvetemült
arcok
előlépnek
az
éjből,
Die
Wahnsinnigen
treten
aus
der
Nacht
hervor,
Párducok
húznak
minket
fekete
szánon,
Panther
ziehen
uns
auf
einem
schwarzen
Schlitten,
Az
elcseszett
gyökereket
beterrorizálom,
Ich
terrorisiere
die
verdorbenen
Mistkerle,
Na!
Mivan?
A
Brigád
visszatért,
Na!
Was
ist
los?
Die
Brigade
ist
zurück,
Ezért
az
idegességtől
a
fejed
tiszta
ér,
Deshalb
ist
dein
Kopf
vor
lauter
Nervosität
voller
Adern,
Most
csattannak
a
fejeken
az
ostor
csapások,
Jetzt
knallen
die
Peitschenhiebe
auf
den
Köpfen,
Hogy
ne
álljak
le
soha,
nekem
megtanították,
Sie
haben
mir
beigebracht,
niemals
aufzugeben,
Szívem
megvadították,
hívom
a
hadi
flottát,
Sie
haben
mein
Herz
wild
gemacht,
ich
rufe
die
Kriegsflotte,
Ne
tarts
engem
vesztesnek,
Halt
mich
nicht
für
einen
Verlierer,
Ha
két
méteres
vagy,
akkor
se
várd,
hogy
reszkessek,
Auch
wenn
du
zwei
Meter
groß
bist,
erwarte
nicht,
dass
ich
zittere,
Nekem
piti
a
magyar
álom
már,
hogy
mi
a
para
vágom!
Der
ungarische
Traum
ist
für
mich
ein
Kinderspiel,
ich
weiß,
was
das
Problem
ist!
De
ha
te
is
ki
vagy,
akkor
mondd
meg,
ki
marad
a
gáton?
Aber
wenn
du
auch
raus
bist,
sag
mir,
wer
bleibt
dann
auf
dem
Damm?
Kemények
a
legények
mutasd,
hogy
ki
csap
állon,
Die
Jungs
sind
hart,
zeig
mir,
wer
dich
auf
die
Backe
schlägt,
Nagyra
nőtt
a
gaz
itt,
tesó,
majd
én
kikapálom,
Das
Unkraut
ist
hier
groß
geworden,
Bruder,
ich
werde
es
ausjäten,
Belehalsz
a
szopásba,
kapsz
két
nagy
brét,
Du
stirbst
am
Lutschen,
kriegst
zwei
große
Knarren,
Ha
nem
marad
neked
hullazsák,
jó
lesz
két
nagy
pléd,
Wenn
du
keinen
Leichensack
mehr
hast,
reichen
auch
zwei
große
Decken,
Nagy
a
tét,
nem
mindegy,
hogy
kire
marad
a
hagyaték
Es
steht
viel
auf
dem
Spiel,
es
ist
nicht
egal,
wem
das
Erbe
bleibt,
Az
élettelen
testet
emelni
para,
mert
dagadék,
Die
leblosen
Körper
anzuheben
ist
schwierig,
weil
sie
aufgedunsen
sind,
Karcolom
az
arcod,
mint
egy
DVD-t,
Ich
zerkratze
dein
Gesicht
wie
eine
DVD,
Mi
van
ma,
péntek?
Nem
éred
meg
a
hétvégét,
Was
ist
heute,
Freitag?
Du
wirst
das
Wochenende
nicht
erleben,
Akik
keresztbe
tettek
nekem,
azok
közül
mind
bajba
lett,
Diejenigen,
die
mir
in
die
Quere
kamen,
sind
alle
in
Schwierigkeiten
geraten,
Döntöttem,
a
sorsomat
meghatározza
majd
a
rap!
Ich
habe
entschieden,
mein
Schicksal
wird
vom
Rap
bestimmt!
Nem
vagy
te
keresztapa,
csak
egy
zsaru
mágnes,
Du
bist
kein
Pate,
sondern
ein
Bullenmagnet,
A
csajod
ha
keres
papa,
a
szag
után
megy,
Wenn
deine
Freundin
einen
Vater
sucht,
folgt
sie
dem
Geruch,
Nem
kell,
hogy
szeress
ez
a
tabula
rasa,
Du
musst
mich
nicht
lieben,
das
ist
Tabula
Rasa,
Nem
a
földről
jöttünk,
tanulmányozhat
a
NASA,
Wir
sind
nicht
von
der
Erde,
die
NASA
kann
uns
studieren,
Úszik
felém,
te
meg
a
kádba,
túlélési
esélyed
ellenünk
lecsökkent
nullára,
Sie
schwimmt
auf
mich
zu,
und
du
in
der
Badewanne,
deine
Überlebenschancen
gegen
uns
sind
auf
null
gesunken,
A
kékekbe
túlteng
a
tesztoszteron,
Die
Blauen
sind
voller
Testosteron,
Mi
senkivel
sem
vagyunk
egy
poszteron,
Wir
sind
mit
niemandem
auf
einem
Poster,
Én
Johnny
Rotten
vagyok,
nem
John
Lennon,
Ich
bin
Johnny
Rotten,
nicht
John
Lennon,
Az
egóm
egy
legó,
ha
kell
összerakom,
Mein
Ego
ist
ein
Lego,
wenn
nötig,
baue
ich
es
zusammen,
Itt
a
nitró,
bolond
felszakad
az
aszfalt,
Hier
ist
das
Nitro,
Verrückte,
der
Asphalt
reißt
auf,
Mert
tövig
nyomom
a
gázt,
tapasztalt
vagy,
Weil
ich
das
Gaspedal
durchtrete,
du
bist
erfahren,
Vagy
eddig
csak
szart
tapasztaltál.
Oder
hast
du
bisher
nur
Scheiße
erlebt.
Akkora
darabokat
harapok
a
valagatokból,
mint
a
fehér
cápa
Ich
beiße
so
große
Stücke
aus
eurem
Hintern
wie
der
weiße
Hai,
Korrupt
szemétláda,
csak
ússz,
ne
nézz
hátra,
Korrupter
Drecksack,
schwimm
einfach,
schau
nicht
zurück,
Nem
blues
zenészek,
ezt
szúrd
be
még
rap,
Keine
Bluesmusiker,
das
ist
Rap,
merk
dir
das,
Akárhogy
lövitek
szét
a
fejemet,
én
már
úgy
sem
vérzek
el
Egal
wie
ihr
mir
den
Kopf
zerschießt,
ich
verblute
eh
nicht
mehr,
K.O.
king
Killa
brigád,
ez
Budapest
kérem,
K.O.
King
Killa
Brigade,
das
ist
Budapest,
bitte,
Meg
NKS,
nagyon
nagy
világ
lesz,
testvérem,
Und
NKS,
das
wird
eine
sehr
große
Welt,
mein
Bruder,
Úgy
is
kitöröm
a
nyakadat,
hogy
ha
tetszik,
me'
akárhogy
feszít,
Ich
breche
dir
trotzdem
das
Genick,
egal
ob
es
dir
gefällt
oder
wie
sehr
du
dich
anstrengst,
Aki
velünk
baszakszik
az
veszít!
Wer
sich
mit
uns
anlegt,
verliert!
Mi
vagyunk
a
végzet,
ez
nem
a
vadnyugat,
Wir
sind
das
Schicksal,
das
ist
nicht
der
Wilde
Westen,
Ez
a
kelet,
utolsó
kenet
a
szemedre
kerül,
Das
ist
der
Osten,
die
letzte
Salbung
kommt
auf
deine
Augen,
Érzed
azt,
hogy
vágja
minden
falu
meg
a
telep
is,
Du
spürst,
dass
jedes
Dorf
und
jede
Siedlung
es
feiert,
Mi
vagyunk
a
bosszú,
az
életed
egy
CD-t
ér,
Wir
sind
die
Rache,
dein
Leben
ist
eine
CD
wert,
Nem
extrém
pornó
hanem
SCBP!
Kein
Extremer
Porno,
sondern
SCBP!
Zenki
Mef,
mint
Zorro,
te
a
teszt
végénél
Zenki
Mef,
wie
Zorro,
du
am
Ende
des
Tests
Elvérzel
ez
horror
mi
a
faszt
képzeltél?
verblutest
du,
das
ist
Horror,
was
hast
du
dir
vorgestellt?
A
Brigád
egy
oltóanyag
gyártó
üzem,
Die
Brigade
ist
eine
Impfstofffabrik,
Köpjük
rád
savat,
amíg
tart
az
ütem,
Wir
spucken
Säure
auf
dich,
solange
der
Beat
läuft,
Én
hű
vagyok
a
műfajomhoz,
te
meg
hűtlen,
Ich
bin
meinem
Genre
treu,
du
aber
bist
untreu,
Csicska
kurva
lapul,
mint
szar
a
fűben.
Die
Schlampe
duckt
sich
wie
Scheiße
im
Gras.
Rólunk
azt
mondják,
hogy
a
bandánk
bitang,
Über
uns
sagt
man,
dass
unsere
Gang
krass
ist,
Majd
mi
megdöntjük
azt,
ami
csak
nektek
ont
zsetont.
Wir
werden
das
stürzen,
was
nur
euch
die
Kohle
bringt.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): András Jakab, Dávid Szarvas
Album
Legenda
date of release
09-01-2012
Attention! Feel free to leave feedback.