Lyrics and translation Killakikitt feat. Nks - A kocka el van vetve
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A kocka el van vetve
Жребий брошен
Erőt
adott
nekem
az
Istennek
jeladása,
Знак
свыше
дал
мне
силы,
детка,
Kitörök
a
föld
alól,
te
meg
még
el
vagy
ásva
Я
вырываюсь
из-под
земли,
а
ты
всё
ещё
погребена.
Szar
lehet
neked,
hogy
élve
temettek
el,
Должно
быть,
тебе
хреново
оттого,
что
тебя
похоронили
заживо,
Engem
kamáznak
a
hallgatók
ezért
nem
feledtek
el,
Меня
прут
слушатели,
поэтому
меня
не
забыли.
Tudják
mi
kell
nekem
ahhoz,
hogy
beteljen
a
füzet,
Они
знают,
что
мне
нужно,
чтобы
заполнить
блокнот,
NKS
meg
a
Killakikitt
együtt,
NKS
и
Killakikitt
вместе,
Mi
a
csillagokat
lehozzuk
az
égből,
Мы
снимаем
звёзды
с
небес,
Az
elvetemült
arcok
előlépnek
az
éjből,
Отбитые
морды
выходят
на
передний
план
ночью,
Párducok
húznak
minket
fekete
szánon,
Пантеры
везут
нас
на
чёрных
санях,
Az
elcseszett
gyökereket
beterrorizálom,
Я
терроризирую
конченных
ублюдков,
Na!
Mivan?
A
Brigád
visszatért,
Ну!
Что
такое?
Бригада
вернулась,
Ezért
az
idegességtől
a
fejed
tiszta
ér,
Поэтому
от
нервов
твоя
голова
трещит,
Most
csattannak
a
fejeken
az
ostor
csapások,
Сейчас
по
головам
застучат
плети,
Hogy
ne
álljak
le
soha,
nekem
megtanították,
Чтобы
я
никогда
не
останавливался,
меня
научили,
Szívem
megvadították,
hívom
a
hadi
flottát,
Мое
сердце
ожесточили,
вызываю
боевой
флот,
Ne
tarts
engem
vesztesnek,
Не
считай
меня
неудачником,
Ha
két
méteres
vagy,
akkor
se
várd,
hogy
reszkessek,
Даже
если
ты
двухметровая,
не
жди,
что
я
испугаюсь,
Nekem
piti
a
magyar
álom
már,
hogy
mi
a
para
vágom!
Для
меня
венгерская
мечта
— это
мелочь,
я
рублю
фишку!
De
ha
te
is
ki
vagy,
akkor
mondd
meg,
ki
marad
a
gáton?
Но
если
ты
тоже
в
теме,
то
скажи,
кто
останется
на
плаву?
Kemények
a
legények
mutasd,
hogy
ki
csap
állon,
Парни
суровы,
покажи,
кто
бьет
в
челюсть,
Nagyra
nőtt
a
gaz
itt,
tesó,
majd
én
kikapálom,
Сорняки
здесь
разрослись,
братан,
я
их
выполю,
Belehalsz
a
szopásba,
kapsz
két
nagy
brét,
Ты
захлебнёшься
в
собственной
крови,
получишь
два
больших
лезвия,
Ha
nem
marad
neked
hullazsák,
jó
lesz
két
nagy
pléd,
Если
у
тебя
не
останется
мешка
для
трупов,
сгодятся
две
большие
простыни,
Nagy
a
tét,
nem
mindegy,
hogy
kire
marad
a
hagyaték
Ставки
высоки,
не
всё
равно,
кому
достанется
наследство,
Az
élettelen
testet
emelni
para,
mert
dagadék,
Поднимать
безжизненное
тело
— запара,
потому
что
оно
раздувается,
Karcolom
az
arcod,
mint
egy
DVD-t,
Царапаю
твое
лицо,
как
DVD-диск,
Mi
van
ma,
péntek?
Nem
éred
meg
a
hétvégét,
Что
сегодня,
пятница?
Ты
не
доживёшь
до
выходных,
Akik
keresztbe
tettek
nekem,
azok
közül
mind
bajba
lett,
Все,
кто
перешёл
мне
дорогу,
попали
в
беду,
Döntöttem,
a
sorsomat
meghatározza
majd
a
rap!
Я
решил,
моя
судьба
будет
определяться
рэпом!
Nem
vagy
te
keresztapa,
csak
egy
zsaru
mágnes,
Ты
не
крёстный
отец,
а
просто
магнит
для
копов,
A
csajod
ha
keres
papa,
a
szag
után
megy,
Твоя
сучка,
если
ищет
папочку,
идёт
по
запаху,
Nem
kell,
hogy
szeress
ez
a
tabula
rasa,
Не
нужно
меня
любить,
это
tabula
rasa,
Nem
a
földről
jöttünk,
tanulmányozhat
a
NASA,
Мы
не
с
этой
земли,
НАСА
может
нас
изучать,
Úszik
felém,
te
meg
a
kádba,
túlélési
esélyed
ellenünk
lecsökkent
nullára,
Плывёт
ко
мне,
а
ты
в
ванну,
шансы
на
выживание
против
нас
упали
до
нуля,
A
kékekbe
túlteng
a
tesztoszteron,
Синих
переполняет
тестостерон,
Mi
senkivel
sem
vagyunk
egy
poszteron,
Мы
ни
с
кем
не
делим
один
постер,
Én
Johnny
Rotten
vagyok,
nem
John
Lennon,
Я
Джонни
Роттен,
а
не
Джон
Леннон,
Az
egóm
egy
legó,
ha
kell
összerakom,
Мое
эго
— это
лего,
если
нужно,
соберу
его,
Itt
a
nitró,
bolond
felszakad
az
aszfalt,
Вот
нитро,
дура,
асфальт
взрывается,
Mert
tövig
nyomom
a
gázt,
tapasztalt
vagy,
Потому
что
я
жму
на
газ
до
упора,
опытная
ты,
Vagy
eddig
csak
szart
tapasztaltál.
Или
до
сих
пор
только
дерьмо
видела.
Akkora
darabokat
harapok
a
valagatokból,
mint
a
fehér
cápa
Я
откусываю
от
ваших
задниц
такие
же
большие
куски,
как
белая
акула,
Korrupt
szemétláda,
csak
ússz,
ne
nézz
hátra,
Коррумпированная
мразь,
просто
плыви,
не
оглядывайся,
Nem
blues
zenészek,
ezt
szúrd
be
még
rap,
Мы
не
блюзовые
музыканты,
врубись,
это
рэп,
Akárhogy
lövitek
szét
a
fejemet,
én
már
úgy
sem
vérzek
el
Как
бы
вы
ни
разбили
мне
голову,
я
всё
равно
уже
не
истеку
кровью,
K.O.
king
Killa
brigád,
ez
Budapest
kérem,
K.O.
king
Killa
бригада,
это
Будапешт,
детка,
Meg
NKS,
nagyon
nagy
világ
lesz,
testvérem,
И
NKS,
это
будет
очень
большой
мир,
сестрёнка,
Úgy
is
kitöröm
a
nyakadat,
hogy
ha
tetszik,
me'
akárhogy
feszít,
Я
сверну
тебе
шею,
нравится
тебе
это
или
нет,
как
бы
ты
ни
сопротивлялась,
Aki
velünk
baszakszik
az
veszít!
Кто
связывается
с
нами,
тот
проигрывает!
Mi
vagyunk
a
végzet,
ez
nem
a
vadnyugat,
Мы
— ваша
судьба,
это
не
Дикий
Запад,
Ez
a
kelet,
utolsó
kenet
a
szemedre
kerül,
Это
Восток,
последнее
помазание
на
твои
глаза,
Érzed
azt,
hogy
vágja
minden
falu
meg
a
telep
is,
Чувствуешь,
как
это
режет
каждую
деревню
и
посёлок,
Mi
vagyunk
a
bosszú,
az
életed
egy
CD-t
ér,
Мы
— ваша
месть,
твоя
жизнь
стоит
одного
CD-диска,
Nem
extrém
pornó
hanem
SCBP!
Не
экстремальное
порно,
а
SCBP!
Zenki
Mef,
mint
Zorro,
te
a
teszt
végénél
Zenki
Mef,
как
Зорро,
ты
в
конце
теста,
Elvérzel
ez
horror
mi
a
faszt
képzeltél?
Истекаешь
кровью,
это
ужас,
что
ты
себе
вообразила?
A
Brigád
egy
oltóanyag
gyártó
üzem,
Бригада
— это
фабрика
по
производству
вакцин,
Köpjük
rád
savat,
amíg
tart
az
ütem,
Будем
лить
на
тебя
кислоту,
пока
не
кончится
ритм,
Én
hű
vagyok
a
műfajomhoz,
te
meg
hűtlen,
Я
верен
своему
жанру,
а
ты
— нет,
Csicska
kurva
lapul,
mint
szar
a
fűben.
Ссыкливая
шлюха
прячется,
как
говно
в
траве.
Rólunk
azt
mondják,
hogy
a
bandánk
bitang,
Про
нас
говорят,
что
наша
банда
— отвязная,
Majd
mi
megdöntjük
azt,
ami
csak
nektek
ont
zsetont.
Мы
разрушим
то,
что
приносит
бабки
только
вам.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): András Jakab, Dávid Szarvas
Album
Legenda
date of release
09-01-2012
Attention! Feel free to leave feedback.