Lyrics and translation Killakikitt feat. Nks - Népsavazás
Görényebb
vagyok
mint
fekete
szakáll,
én
zátonyra
csallak,
Я
страшнее
Черной
Бороды,
я
уничтожу
тебя.
A
valagam
a
gazdája
az
imént
rádpottyant
szarnak!
Хозяин
моей
задницы
только
что
свалил
на
тебя!
Lássuk
a
csajod
sunáját.
na
bravó,
bozontos.
Давай-ка
посмотрим
на
киску
твоей
девчонки.
Megfojt
a
faszom,
mint
egy
polip
csáp,
tapadókorongos!
Я
давлюсь
своим
членом,
как
щупальце
осьминога,
присоска!
Minta
gyereknek
mutatod
magad,
közbe
velem
bugázol,
Ты
притворяешься
ребенком,
ты
издеваешься
надо
мной.
Kivagyok
tőled,
mint
a
molylepke
a
levendulától.
Ты
убиваешь
меня,
как
мотылек
лаванду.
A
rap
a
vérembe
van
haver,
nem
technot
veretek!
Рэп
у
меня
в
крови,
Чувак,
я
не
бью
техно!
Gyorsabban
forog
az
agyam
már,
mint
egy
matchbox
kereke!
Мой
разум
вращается
быстрее,
чем
спичечный
коробок!
A
koncerten
szétszednek,
tombol
több
ezer
vadállat
nimfó,
На
концерте
они
разбирают
на
части,
беснуются
тысячи
звериных
нимфоманок,
Neked
rázza
az
euró
víziós
szakállas
ringyó!
Для
вас
встряхните
евро-видение
бородатой
шлюхи!
Már
ki
vannak
az
idegeim,
minden
téma
fölpörget,
Я
уже
на
нервах,
каждая
тема
кружит
мне
голову.
Vacsora
csata
van,
főzöm
a
nyílhegybéka
pörköltet!
Это
битва
за
ужин,
я
готовлю
тушеную
лягушку
с
наконечником
стрелы!
Vigyázz!
könnyen
függőséget
okozhatnak
a
morbid
sorok,
Берегись!
болезненные
линии
могут
легко
вызвать
привыкание.
Tedd
a
szívedre
a
kezed
és
most
mond
hogy
bóvlit
nyomok!
Положи
руку
на
сердце
и
скажи,
что
я
занимаюсь
ерундой!
Azé'
szokott
minden
pina
egytől
egyig
Tírpán
lógni,
Вот
так
каждая
киска
болтается
на
покрышке,
Mert
úgy
baszik
mint
egy
csődör,
nem
úgy
mint
egy
csillámpóni!
Потому
что
он
трахается
как
жеребец,
а
не
как
блестящий
пони!
Picasso
se
fest
nálad
absztraktabb
faszt,
Пикассо
рисует
не
более
абстрактный
член,
чем
ты.
Annyi
golyót
kapsz,
hogy
azthiszed
baghdadban
laksz.
Ты
получаешь
так
много
пуль,
что
думаешь,
что
живешь
в
Багдаде.
Vágod
velem
a
kaszt,
lövöm
az
utolsó
kenetet,
Ты
знаешь
касту
со
мной,
я
снимаю
последние
обряды,
Csukd
be
a
szemedet
amikor
nyeled
a
faszt!
Закрывай
глаза,
когда
глотаешь
член!
Nicsak
ki
beszél?!
csak
kritizál
csóró!
Смотрите,
кто
говорит?!
Вы
просто
критикуете
меня!
Ezért
satuba
fogom
a
fejét
mint
nicky
santoro.
Так
что
я
засуну
его
голову
в
тиски,
как
Ники
Санторо.
Szegény
legény.
a
történet
nem
gyógyul
be,
ha
kötözöd
se,
Бедняга,
история
не
заживет,
если
ты
ее
свяжешь.
A
szavaim
töltények,
ez
meg
lőtt
seb,
te
pöcsömöccse!
Мои
слова-пули,
а
это
пулевое
ранение,
придурок!
Akarnál
jó
pinád,
de
nem
jutnak
csak
hárpiák,
Ты
хочешь
хорошую
киску,
но
не
получаешь
гарпий.
Anyád
is
pár
pohár
piára
cserélte
a
párterápiát!
Твоя
мать
променяла
семейную
терапию
на
выпивку!
Hiába
minden,
az
leszel
akit
mindig
le
fognak
tudni
rázni,
Несмотря
ни
на
что,
ты
всегда
будешь
тем,
от
кого
они
смогут
избавиться.
Az
éjszakáról
annyit
tudsz,
hogy
sötét
van.
Все,
что
ты
знаешь
о
ночи-это
то,
что
она
темная.
A
nyakadon
amíg
futsz,
addig
fux,
de
ha
elkaplak
kötél
van!
На
твоей
шее,
пока
ты
бежишь,
Фукс,
но
если
я
поймаю
тебя,
будет
веревка!
A
halál
érted
jött,
már
az
enyém
vagy,
Смерть
пришла
за
тобой,
ты
уже
моя.
A
földbe
temetlek
el
csíra,
ahol
a
többi
gyökér
van!
Я
закопаю
тебя
в
зародыш
земли,
где
остальные
корни!
Amikor
a
gólya
hozott,
mért
nem
kelepelt
hogy
leess?
Когда
аист
принес
тебя,
почему
он
не
спустил
тебя
вниз?
A
bizidben
ez
szerepel:
szopásból
jeles.
Там
написано
по-бизидски:
отлично
подходит
для
минета.
Mer'
annyit
csárázol,
hogy
a
geci
már
étrended,
Потому
что
ты
полон
дерьма,
ты
на
диете,
Neked
a
torkos
csütörtök,
Для
тебя
ненасытный
четверг.
Nekünk
meg
a
péntekre
a
tizenhárom
esik!
Пятница-тринадцать!
A
romák
védence,
neked
jól
áll
ha
behúznak,
Римский
протеже,
ты
хорошо
выглядишь,
когда
тебя
бьют
по
лицу,
Aztán
öngyi
leszel,
droggfüggő,
csak
munkát
adsz
a
csernusnak.
А
потом
ты
становишься
самоубийцей,
наркоманом,
ты
просто
даешь
чернусу
работу.
Ki
ne
mond
a
BRIGÁD
nevét,
olyan
mint
a
frigyláda,
Не
произноси
имени
бригады,
это
как
Ковчег
Завета.
Ha
szájukra
vesznek
a
parasztok,
elolvadnak
a
picsába!
Если
крестьяне
заговорят
со
мной,
они,
блядь,
растают!
Benőtte
a
gaz
a
neved,
az
a
para
van
csak
veled,
Твое
имя
заросло
сорняками,
это
единственное,
что
с
тобой
связано.
Hogy
a
valagad
a
fejed
Засунуть
свою
задницу
себе
в
голову
és
maradt
az
aranyered
az
egyetlen
értéked,
и
твой
геморрой
- твое
единственное
богатство,
De
mielőtt
kieszed
a
kukát,
keress
egy
kóbor
kutyát
Но
прежде
чем
ты
съешь
мусор,
найди
бездомную
собаку.
és
nyald
ki
a
lukát!
и
вылижи
дырку!
Mer'
akkora
homár
vagy,
hogy
megdől
a
melegrekord.
Потому
что
ты
такой
лобстер,
ты
бьешь
рекорд
жары.
Ne
hidd
azt
hogy
vagy
valaki,
a
BRIGÁD
most
egy
verebet
olt!
Не
думай,
что
ты
что-то
значишь,
бригада
только
что
убила
Воробья!
Te
kurva!
rázod
a
fejed,
játszod
a
becsapott
kutyust.
Ты,
сука,
тряси
головой,
разыгрывай
из
себя
хитрую
собаку.
úgy
ütögetted
a
faszomat,
mint
egy
kecsapos
tubust!
ты
долбил
мой
член,
как
тюбик
кетчупа!
Van
biztosításom,
mérd
fel
károm,
te
vagy
a
kárszakértő,
У
меня
есть
страховка,
оцени
мой
ущерб,
ты
эксперт
по
ущербу.
úgyis
engem
akarsz
lerántani,
mert
nem
ad
apád
a
pénzből!
ты
пытаешься
унизить
меня,
потому
что
твой
отец
не
дает
тебе
денег!
Mögötted
elbaszott
évek,
anyád
is
elhagyott
téged,
Годы
остались
позади,
твоя
мать
тоже
бросила
тебя.
Nem
vagy
te
modell,
csak
egy
felkapott
féreg!
Ты
не
модель,
ты
просто
классный
урод!
Már
gőzölög
a
gecim,
foglalj
helyet,
inhalálj
felette!
Моя
сперма
дымится,
присядь,
вдохни
через
нее!
Tapsot
a
lánynak,
csak
egy
kevéske
bíztatást
szeretne.
Дайте
девушке
аплодисменты,она
просто
хочет
немного
подбодрить
вас.
Mint
a
szmog,
pont
úgy,
a
te
vaginád
káros,
Как
смог,
как
вредна
твоя
вагина.
Annyi
sötét
titkot
rejt
a
lyukad,
mint
vatikán
város!
В
твоей
дыре
столько
же
темных
тайн,
сколько
в
Ватикане!
úgy
mozogsz
az
ágyban,
mint
egy
elbaszott
pantomimes,
двигаясь
в
постели,
как
испорченный
мим.
Ne
félj,
nem
túrós
a
makkom,
csak
kicsit
palmolive-es.
Не
волнуйся,
мои
желуди
не
творог,
они
просто
немного
пальмолива.
Az
ocsmány
smink
a
buflák
fejeden
meg
vastagon
áll,
Отвратительный
грим
на
твоей
пышной
голове
густой.
A
húsodból
nagy
lakomát
csapnak
a
vad
dakoták.
Твоя
плоть
станет
пиршеством
для
диких
Дакот.
A
buta
kisugárzásod
oka:
a
napfolttevékenység,
Причина
твоего
глупого
сияния-активность
солнечных
пятен.
Te
aberrált
állat!
hogy
raknák
a
falloszt
beléd
medvék!
Ты
ненормальный
ублюдок,
как
медведи
могут
засунуть
в
тебя
фаллос!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.