Killakikitt feat. Norba - Kínzás Van - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Killakikitt feat. Norba - Kínzás Van




Kínzás Van
Пытка
Ja ja ja, ütött a kóla, átmegyek hóhérba,
Ха-ха-ха, кола ударила в голову, превращаюсь в палача,
Figyeld ezek ott basznak a bódéba.
Смотри, эти там трахаются в будке.
Fasza, beletúrok majd a köteg lóvéba,
Класс, засуну руки в пачку денег,
Megtanítalak, hogy ne köss bele a góréba.
Научу тебя не связываться с боссом.
Hagyd a szádba gádzsi ott, az enyém répa,
Оставь свою девку, моя отличный персик,
Ha jól szopsz, akkor lesz neked jólét ma.
Если хорошо пососёшь, то будет тебе сегодня благополучие.
Én leszarom mikor a csaj óbégat,
Мне плевать, когда баба орёт,
Joeznék, és kéne még nekem koktél hat.
Хочу кайфа, и мне нужно ещё шесть коктейлей.
X2
X2
Izzás van, rád is a joe vég hat,
Жар, кайф накрывает и тебя,
Kínzás van, neked mert a show még tart,
Пытка для тебя, потому что шоу продолжается,
Sokan nem ütik a szintet engem ez az ami zavar,
Многие не дотягивают до моего уровня, это то, что меня бесит,
Hidd el tesó, nem adunk soha szart.
Поверь, братан, мы никогда не даём дерьма.
Ütött a kóla, gyere le velem a tóra egy szóra,
Кола ударила, пойдём со мной к озеру поболтать,
Ha nem teszed neked ütött az óra.
Если не пойдёшь, твой час пробил.
Figyelj a flowra, a jóra,
Слушай флоу, хороший флоу,
Te nem pörögsz másra, csak a kocsira, meg luxus hajóra.
Ты не прёшься ни на что другое, кроме тачек и роскошных яхт.
Ezt a csajt én ma még meghívom egy borra,
Эту девчонку я сегодня ещё угощу вином,
De nem adok neki kokaint, mert túl nagy az orra.
Но не дам ей кокаин, потому что у неё слишком большой нос.
A yoghurtokba sok a kamuflóra,
В йогуртах много камуфляжа,
De így is vágja, mint hogy a Tirpa mekkora forma.
Но всё равно прёт, как от того, какой Тирпа красавчик.
A Killakikitt kemény, na meg a Norba papolna, te forma,
Killakikitt крут, ну и Norba проповедует, ты, чувак,
Vigyázz ütést kap oldalt a borda.
Осторожно, получишь удар в бок.
Vedd meg az albumot, te is állj be a sorba,
Купи альбом, встань в очередь,
Csápolnak a csajok a tangába meg a shortba.
Девчонки отрываются в стрингах и шортах.
X2
X2
Izzás van, rád is a joe vég hat,
Жар, кайф накрывает и тебя,
Kínzás van, neked mert a show még tart,
Пытка для тебя, потому что шоу продолжается,
Sokan nem ütik a szintet engem ez az ami zavar,
Многие не дотягивают до моего уровня, это то, что меня бесит,
Hidd el tesó, nem adunk soha szart.
Поверь, братан, мы никогда не даём дерьма.
Te azt mondod Scarcity én meg azt hogy BP,
Ты говоришь Scarcity, а я говорю BP,
Tizenhárom, mint a péntek, mint kerület,
Тринадцать, как пятница, как район,
Akit a Killakikitt egyszer felültet,
Кого Killakikitt однажды подсадит,
Csak préda lehet, miénk a terület.
Станет только добычей, наша территория.
Haver, ki kell írtani a férgeket,
Братан, нужно истребить червей,
Üljünk az asztal köré, kérem a téteket.
Давайте сядем за стол, принимаю ставки.
Mert nemtudom eldönteni, hogy blöfföl vagy ugrat,
Потому что не могу решить, блефуешь ты или издеваешься,
De rátör itt mindenkire az a kibaszott magyar tudat.
Но на всех здесь нападает это чёртово венгерское самосознание.
Legyen kellő rálátásod,
Пусть у тебя будет должный кругозор,
A rossz ember rossz marad, mindegy a származásod.
Плохой человек остаётся плохим, независимо от происхождения.
Ez a téma, most tudom nagyon rajta vagy,
Эта тема, сейчас я знаю, ты на ней помешан,
A pénz úgyis meghülyít, mindegy milyen fajta vagy.
Деньги всё равно сводят с ума, неважно, какой ты породы.
Bal sors akit régen tép,
Плохая судьба у того, кого давно рвут на части,
Hülye aki hagyja magát, meg aki félve lép.
Глуп тот, кто позволяет собой манипулировать, и кто делает шаги со страхом.
A csőd szélén a süllyedő ladikba,
На грани банкротства в тонущей лодке,
A hitelkeret kifogyott, a koronát a zaciba.
Кредитный лимит исчерпан, корону в пакет.
Na meg a kis országunk házát,
Ну и дом нашей маленькой страны,
Eladnám valakinek, csináljon belőle plázát.
Продал бы кому-нибудь, пусть сделает из него торговый центр.
Elhallgatnának a fegyverek,
Замолчало бы оружие,
És legalább vigyorogva járnának oda be az emberek.
И люди хотя бы с улыбкой ходили бы туда.
Már olvadnak a gleccserek,
Ледники уже тают,
Ha nyakig ér a jég, kiabálj hangosan hogy mentsenek.
Если лёд по шею, кричи громко, чтобы спасли.
Egy utcagyereknek nem kell testőr, hallasz?
Уличному пацану не нужен телохранитель, слышишь?
Csak pancsolj a vájlingba te paraszt!
Просто плескайся в тазике, ты, крестьянин!
X2
X2
Kínzás van, rád is a joe vég hat,
Пытка, кайф накрывает и тебя,
Kínzás van, neked mert a show még tart,
Пытка для тебя, потому что шоу продолжается,
Sokan nem ütik a szintet engem ez az ami zavar,
Многие не дотягивают до моего уровня, это то, что меня бесит,
Hidd el tesó, nem adunk soha szart.
Поверь, братан, мы никогда не даём дерьма.





Writer(s): András Jakab, Dávid Szarvas, Norbert Asztalos


Attention! Feel free to leave feedback.