Lyrics and translation Killakikitt feat. Onyx - Bazdmeg
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
BAZDMEG!
te
gyenge
vagy
köcsög,
a
szleng
megfektet!
ЁБ
ТВОЮ
МАТЬ!
ты
слабак,
мудила,
сленг
тебя
уложит!
BAZDMEG!
ha
rögtön
átlépteted
ezt
a
trekket!
ЁБ
ТВОЮ
МАТЬ!
если
ты
сразу
переключишь
этот
трек!
BAZDMEG!
nagy
a
pofánk,
soha
se
voltunk
szentek!
ЁБ
ТВОЮ
МАТЬ!
мы
дерзкие,
никогда
не
были
святыми!
BAZDMEG!
elkap
a
szöveg,
többé
már
el
nem
eged
ЁБ
ТВОЮ
МАТЬ!
текст
зацепит
тебя
и
больше
не
отпустит
A
mondat
gránátrepesz,
a
bazdmeg
adja
nyomatékot,
Фраза
— осколочная
граната,
"ёб
твою
мать"
добавляет
акцент,
Ki
nem
nyálas
zenét
kíván,
az
kapja
a
rohadékot!
Кто
хочет
не
сопливую
музыку,
тот
получает
дерьмо!
A
főnökömnek
első
nap
azt
mondtam:
-bazdmeg
az
anyád!
Своему
боссу
в
первый
день
я
сказал:
-Ёб
твою
мать!
Lesz
egy
hívatlan
vendéged,
ki
egy
nagy
faszt
berak
alád!
У
тебя
будет
незваный
гость,
который
засунет
тебе
большой
хер!
Kibaszott
egy
természet
ez
amivel
meg
lettem
áldva,
Проклятая
натура,
которой
я
был
наделен,
édes
anyád
szopatjuk
megkötözve,
ketrecbe
zárva
твою
сладкую
мамочку
мы
отымеем,
связанную
и
запертую
в
клетке
A
trágár
szavaknál
szoktam
igazán
artikulálni,
Я
по-настоящему
артикулирую,
когда
использую
грубые
слова,
BAZDMEG!
mitől
lettél
ilyen
életképtelen?
ЁБ
ТВОЮ
МАТЬ!
отчего
ты
стал
таким
никчемным?
FASZFEJ!
kapd
össze
magad
és
vétkezzél
velem!
МУДАК!
соберись
и
согреши
со
мной!
Reggel
minden
gyengeségedet
hagyd
az
ágyba,
Утром
оставь
всю
свою
слабость
в
постели,
Mert
aki
töketlen
azt
az
élet
bassza
szájba!
Потому
что
того,
кто
без
яиц,
жизнь
имеет
во
все
дыры!
Ez
a
vaker
a
költészetre
trágyát
szór,
Этот
трёп
сыплет
дерьмо
на
поэзию,
Látom
fosol
tőlünk,
nem
vagy
gizda,
csak
rájátszol!
Вижу,
ты
ссышь
перед
нами,
ты
не
крутой,
только
притворяешься!
Agyamba
mocskos
szavak,
mint
méhek
a
kaptárba,
В
моём
мозгу
грязные
слова,
как
пчёлы
в
улье,
Péntekhez
írom
a
nevedet
vérrel
a
naptárba!
На
пятницу
я
записываю
твоё
имя
кровью
в
календаре!
Minden
nap
robotolok,
akár
egy
megszámozott
szolga,
Каждый
день
пашу,
как
пронумерованный
раб,
és
mindig
visszafele
jár
az
átkozott
óra!
и
проклятые
часы
всегда
идут
назад!
Nem
kell
sok.
hogy
szétbasszak
mindent,
csak
a
fejben
egy
hang.
Мне
не
нужно
много,
чтобы
всё
разрушить,
только
голос
в
голове.
-BAZDMEG!
-hogy?
-BAZDMEG!
-kiket?
őt?
-BAZDMEG!
-ЁБ
ТВОЮ
МАТЬ!
-как?
-ЁБ
ТВОЮ
МАТЬ!
-кого?
её?
-ЁБ
ТВОЮ
МАТЬ!
-Mi
lesz
velem
utána?
-ne
érdekeljen
BAZDMEG!
-Что
будет
со
мной
потом?
-пусть
тебя
это
не
волнует,
ЁБ
ТВОЮ
МАТЬ!
Meneküljetek
mielőtt
robbanás
lesz.
Убегайте,
прежде
чем
произойдет
взрыв.
Kajak
mondom
nektek
ideg
összeroppanás
ez!
Клянусь,
это
нервный
срыв!
A
méreg
a
véremben,
a
bosszúmat
nem
úszod
meg!
Яд
в
моей
крови,
моей
мести
тебе
не
избежать!
Soraim
kegyetlenek,
neked
megyek,
én
már
nem
kegyelmezek!
Мои
строки
жестоки,
я
иду
за
тобой,
я
больше
не
милую!
Bemetszem
a
fejedet,
ha
az
utamat
keresztezed
Я
раскрою
тебе
голову,
если
ты
перейдешь
мне
дорогу
Az
erőszakosság
is
egy
függőség
Агрессивность
— это
тоже
зависимость
Befogom
a
pofátokat,
segít
egy
tűzőgép
Я
заткну
ваши
рты,
степлер
поможет
Szinte
kéritek
hogy
verjek
rátok,
Вы
прямо-таки
просите,
чтобы
я
вас
избил,
Mindjárt
jövök,
csak
kölcsönkérek
egy
hentes
bárdot
Сейчас
приду,
только
возьму
напрокат
мясницкий
топор
Ez
a
tömény
mocsok
nem
mindenkinek
vállalható
Эта
концентрированная
грязь
не
для
всех
Megfekszi
a
gyomrot
a
killa
gusztán
nem
tálalható
Килла
вызывает
рвоту,
его
мерзко
подавать
Sokan
próbálnak
leoltani
de
mind
degeneráltak
Многие
пытаются
меня
потушить,
но
все
деградируют
Azok
támadnak
kik
nemrég
az
én
térfelemen
álltak
Нападают
те,
кто
недавно
стоял
на
моей
стороне
Picsán
rugom
a
sok
faszt
minek
drámázni?
Пинком
под
зад
отправлю
всех
мудаков,
к
чему
драматизировать?
A
csajuk
bugyija
a
hangomtól
szokott
átázni
Трусики
их
тёлок
от
моего
голоса
промокают
Ne
számíts
finomkodásra
lehet
ez
túl
meredek
neked
Не
рассчитывай
на
нежности,
возможно,
это
слишком
круто
для
тебя
De
abban
biztos
lehetsz
nem
cserélek
szerepet
veled
Но
будь
уверен,
я
не
поменяюсь
с
тобой
ролями
A
mi
hibánkon
kívül
születtek
sok
arcban
kételyek
Не
по
нашей
вине
у
многих
возникают
сомнения
A
legnagyobb
rajongókból
lettek
mégnagyobb
haterek
Самые
большие
фанаты
стали
самыми
большими
хейтерами
Fordítva
is
igaz,
megváltozhat
egy
pimasz
И
наоборот,
наглый
может
измениться
Aki
csalódott
volt
eddig
annak
nyújt
ez
a
szar
vigaszt
Тем,
кто
был
разочарован,
это
дерьмо
даст
утешение
Az
emberi
gondolkodás
az
kiszámíthatatlan
Человеческое
мышление
непредсказуемо
A
killakikitt
az
veszélyes
mert
irányíthatatlan
Killakikitt
опасен,
потому
что
неуправляем
Bassza
meg
a
parlament,
nem
hódolunk
be,
К
чёрту
парламент,
мы
не
подчинимся,
Esténként
mi
kormány
hirdetéseket
krómozunk
le!
По
вечерам
мы
закрашиваем
правительственную
рекламу!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.