Killakikitt feat. PKO - Elvitt Az Ördög - translation of the lyrics into German

Elvitt Az Ördög - Killakikitt feat. PKOtranslation in German




Elvitt Az Ördög
Der Teufel hat mich geholt
Elvitt az ördög
Der Teufel hat mich geholt
A családom ott zokog a síromnál,
Meine Familie weint dort an meinem Grab,
Sokszor azt mondtam, hogy az életet nem bírom már.
Oft sagte ich, dass ich das Leben nicht mehr ertrage.
Itt rohadok a föld alatt tesó nem szívok már.
Ich verrotte hier unter der Erde, Bro, ich kiffe nicht mehr.
Kiscsaj te kidobtál előtte meg kínoztál!
Kleines Mädchen, du hast mich verlassen, davor hast du mich gequält!
Szívből kívánom neked, hogy legyél mindig boldog,
Von Herzen wünsche ich dir, dass du immer glücklich bist,
A holtakat a túlvilágon majd szanaszét oltom.
Die Toten im Jenseits werde ich dann fertigmachen.
Csicska lesz az összes hogyha bekerülök oda!
Jeder wird ein Loser sein, wenn ich dorthin komme!
Mester voltam a Földön, mint a Jediknek Yoda.
Ich war ein Meister auf der Erde, wie für die Jedis Yoda.
Csajok a temetésen kapnak geci nagy sokkot,
Die Mädels bei der Beerdigung kriegen einen verdammt großen Schock,
Sírva dobálják a síromra majd a csokrot.
Weinend werfen sie dann die Blumensträuße auf mein Grab.
Hamar lezúzza a fejed az ötödik emelet,
Schnell zerschmettert dein Kopf der fünfte Stock,
Ha te fölöslegesen veszed a szádra a nevemet!
Wenn du unnötig meinen Namen in den Mund nimmst!
Rossz élményt is okoztam de gondolj csak a szépre!
Ich habe auch schlechte Erfahrungen verursacht, aber denk nur an das Schöne!
Mosolyogva néznek majd fel a spanok az égre,
Lächelnd werden die Kumpels dann zum Himmel aufblicken,
Az ellenségek azt fogják mondani, hogy - na végre!
Die Feinde werden sagen - na endlich!
De a királyhoz mindig vissza fog térni a népe!
Aber zum König wird sein Volk immer zurückkehren!
Kevés volt a barátom sokszor egyedül voltam,
Ich hatte wenige Freunde, war oft allein,
De mégse gondolom, hogy az életemet eltoltam,
Aber ich denke trotzdem nicht, dass ich mein Leben verkackt habe,
Előfordult sokszor, hogy a csíkokat feltoltam,
Es kam oft vor, dass ich die Lines gezogen habe,
De ha bajba volt valaki én egyből ott voltam!
Aber wenn jemand in Schwierigkeiten war, war ich sofort da!
Valaki azt mondja többet érek én holtan,
Jemand sagt, ich sei tot mehr wert,
Átfoglak baszni tesó! - mindig előre szóltam.
Ich werde dich verarschen, Bro! - das habe ich immer vorher gesagt.
Hétvégente a pénzemet a kurvákra szórtam,
An Wochenenden habe ich mein Geld für Nutten rausgeworfen,
És mindig mosolyogtam én sohase voltam sótlan.
Und ich habe immer gelächelt, ich war nie langweilig.
Szoszi!
Yo!
Én dobtam nektek egy pacsit,
Ich gab euch 'nen High-Five,
Ha a házam elé jöttetek hoztatok nekem vacsit.
Wenn ihr vor mein Haus kamt, habt ihr mir Abendessen gebracht.
De nem kaját haver, hanem egy kis spanglit
Aber kein Fressen, Kumpel, sondern einen kleinen Joint
Mondtam, hogy betekerem, csak hagyd itt!
Ich sagte, ich dreh ihn, lass ihn einfach hier!
Mi elszívtunk bármit ez a drog meghajlít
Wir haben alles geraucht, diese Droge biegt dich
Te se tedd készre magad mert hagyunk meghalni!
Mach dich auch nicht fertig, denn wir lassen dich sterben!
Hanibal módra kibelezzük a zsebed
Auf Hannibal-Art weiden wir deine Tasche aus
Aztán animal pózba baszatjuk meg a nejed!
Dann lassen wir deine Frau im Animal-Style ficken!
100-at 1400-ba vettem!
100 hab ich für 1400 gekauft!
Aki drágábban adta emberszámba se vettem!
Wer es teurer gab, den hab ich nicht mal als Mensch betrachtet!
Megszóltam bárkit hogyha kedvem tartotta,
Ich habe jeden angemacht, wenn mir danach war,
AZA ezt a világot tenyerében tartotta!
AZA hielt diese Welt in seiner Hand!
A gyúrósok hívogattak akarták a boxot,
Die Pumper riefen an, wollten boxen,
De bajba lettek ha Rolexemen volt a koksz ott.
Aber sie bekamen Probleme, wenn auf meiner Rolex Koks war.
Nem voltam tudod én leszokósba,
Ich war nicht auf Entzug, weißt du,
Úgyhogy ami kellett nekünk, az mind meg lesz okosba.
Also was wir brauchten, wurde alles clever besorgt.
Köpjük a slanget, ne keresd a Kisokosba
Wir spucken den Slang, such nicht im Wörterbuch
Ha minket oltasz belefutsz pár faltörő kosba!
Wenn du uns disst, rennst du in ein paar Rammböcke!
Ha eddig a múltban éltél ugorj át velünk a mostba.
Wenn du bisher in der Vergangenheit gelebt hast, spring mit uns ins Jetzt.
Elrohadok úgy, mint a fáról leeső gyümölcs.
Ich verrotte wie eine vom Baum gefallene Frucht.
Lehetsz halott vagy élő de velem sohase üvölts!
Du kannst tot sein oder lebendig, aber schrei mich niemals an!
Figyeltem a gengsztereket, köztük is levizsgáztam,
Ich habe die Gangster beobachtet, auch unter ihnen habe ich bestanden,
Nálad is több bátorság van egy ötéves kislányban.
Mehr Mut als du hat sogar ein fünfjähriges Mädchen.
Kérdésedre haver nekem ez a válaszom
Auf deine Frage, Kumpel, ist das meine Antwort
Péntek 13, nekem a lelki támaszom,
Freitag der 13., meine seelische Stütze,
Kemény ez a világ, itt kemények az emberek,
Hart ist diese Welt, hier sind die Menschen hart,
Beteg dolgokat látok reggel mikor felkelek!
Kranke Dinge sehe ich morgens, wenn ich aufstehe!
Vagy életben maradsz, vagy a föld alatt megrohadsz,
Entweder bleibst du am Leben, oder du verrottest unter der Erde,
Csak akkor nyerhetsz ha magad ellen fogadsz!
Du kannst nur gewinnen, wenn du gegen dich selbst wettest!
Akkor se sírjatok ha a vérembe fürdenek,
Weint auch nicht, wenn sie in meinem Blut baden,
Megváltás lesz nekem, mikor a halálba küldenek.
Erlösung wird es für mich sein, wenn sie mich in den Tod schicken.
Kérdésedre haver nekem ez a válaszom
Auf deine Frage, Kumpel, ist das meine Antwort
Kopogás nélkül az ajtót én majd rád baszom!
Ohne zu klopfen, werde ich dir die Tür ins Gesicht schlagen!
PKO a testvérem - az ellenségtől megvédem,
PKO ist mein Bruder - ich beschütze ihn vor dem Feind,
A kopasz állít példát nekem ez a jelképem.
Der Glatzkopf gibt mir ein Beispiel, das ist mein Symbol.
A tiszteletért tudod én nem vártam éveket,
Für den Respekt habe ich nicht Jahre gewartet, weißt du,
Megtanultam hamar az utcán a lényeget
Ich habe schnell auf der Straße das Wesentliche gelernt
Ha ScarCity robban akkor nektek végetek!
Wenn ScarCity explodiert, dann ist es aus mit euch!
Meglátsz minket azt lepereg az életed!
Du siehst uns und dein Leben läuft ab!
Én tartom tétet, A pénzedet meg kiteszed,
Ich halte den Einsatz, und du legst dein Geld hin,
Tudhatnád régen hogy PKO nem hiteget,
Du solltest längst wissen, dass PKO dich nicht hinters Licht führt,
De ne érezd úgy magad mint egy számkivetett!
Aber fühl dich nicht wie ein Ausgestoßener!
Felfedeztél minket, akár egy lakatlan szigetet.
Du hast uns entdeckt, wie eine unbewohnte Insel.
Refrén
Refrain





Writer(s): Martin Weber, Andras Jakab, David Szarvas, David Darabos


Attention! Feel free to leave feedback.