Killakikitt feat. PKO - Kiképzés - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Killakikitt feat. PKO - Kiképzés




Az nem adidas logo, hanem a rangom te fasz.
Это не Адидас. logo.it это мой ранг, ты, блядь.
Ha sokat hiszel magadról krapek a tankom lekap!
Если ты много думаешь о себе, чувак, мой танк возьмет тебя!
Nem értem hogy-hogy lehet, hogy téged alkalmasnak találtak
Я не понимаю, как они нашли тебя подходящей.
állj rendesen, mert kirúgja a szarvas hadnagy a lábad
встань как следует, потому что ты поставишь лейтенанта-оленя на ноги.
Nézd meg a csukám, látod? az acélbetétes.
Посмотри на мои ботинки, видишь?
A magadfajta folyton talpat nyal csak azért nem éhes
Такие, как ты, всегда лижут тебе ноги, чтобы ты не был голоден.
Ide nem a hazádat, hanem Azát jöttél szolgálni
Ты пришел сюда не для того, чтобы служить своей стране, а для того, чтобы служить Азе.
Artistának tanult, jól tud a faszán töltényt lóbálni
Он учился на художника, он знает, как замахнуться хорошей пулей.
ősi utat követek mint az öreg bushido mesterek
Я следую древним путем, как старые мастера Бусидо.
De veszélyt jelentek mint a tömegpusztító fegyverek
Но я угроза, как оружие массового поражения.
Felnőtté válsz itt te hajdani zokni baszó
Ты вырос здесь старый сукин сын
Megedződsz míre megszólal a hajnali trombitaszó
Вы будете закалены звуком утренней трубы.
Az újoncok a laktanyában ma százával oltva vannak
Новобранцы в казармах сегодня прививаются сотнями.
Nehogy véletlen neked is a gázálarcodba szarjak
Не позволяй мне гадить в твой противогаз
Mit vétettem hogy már megint balfasz a szakaszom?
Что я сделал, чтобы мой взвод снова стал отстойным?
A fronton egy szabály van, ujjad tartsad a ravaszon!
Есть одно правило: держи палец на спусковом крючке!
Ne legyél már ilyen béna fasz! TŰZ!
Не будь таким убогим ублюдком!
Fogd a fegyvered és célra tarts! TŰZ!
Бери ружье и целься!
Ne legyél már ilyen béna fasz! TŰZ!
Не будь таким убогим ублюдком!
Fogd a fegyvered és célra tarts! TŰZ!
Бери ружье и целься!
Mindenkin dögcédula, a bakancsok ritmusra dobbannak,
На всех жетоны, сапоги бьют в такт,
A killák a legelvetetemültebb stílusban robbannak!
Убийства взрываются в самом отвратительном стиле!
Dalunk most a legzoralabb útra fog navigálni,
Теперь наша песня будет вести по устному пути МО Т,
Mi lőni tanultunk, mikor te hullahopp karikázni.
Мы научились стрелять, когда ты научился кружить.
Zámbó slágereket fogok neked majd eldúdolni,
Я буду петь для тебя песни.
Közben fogkefével fogod a folyosót felsúrolni.
А пока ты будешь чистить коридор зубной щеткой.
E művelethez hasra kell feküdni, nem guggolni,
Для этой операции вам нужно лечь на живот, а не сидеть на корточках,
Utána meg majd egy konténer krumplit kell megpucolni!
А потом вам придется почистить контейнер с картошкой!
Láttam kialudtad magad tegnap az őrtoronyba,
Я видел, как ты вчера спал на сторожевой башне,
Mikor felkeltél, ezért volt a lyukad belőporozva!
Когда ты проснулся,вот почему твоя дыра была запылена!
Az akadály pályán akadjon fel a picsád a drótra!
На полосе препятствий тащи свою задницу на проволоку!
Lemegy a nap, mire a géppuskát szétszereled,
Солнце садится прежде, чем ты разберешь пулемет.
Ez nem a te pályád, járj inkább balettra béke veled!
Это не твоя карьера, иди лучше в балет, мир тебе!
Nem láttam kajak még soha ennyi balfaszt én egy rakáson,
Я никогда в жизни не видел столько придурков,
Ha hozzám kerülsz kiképzésre, neked véged barátom!
Если ты будешь тренироваться со мной, ты умрешь, мой друг!
ébresztő kislányok, ha puncid van, itt véged,
просыпайтесь, девочки, если у вас есть киска, вы мертвы.
Mert szart kenünk az arcodra, és nem barnítókrémet!
Потому что мы намазываем тебе лицо дерьмом, а не кремом для загара!
Keljetek fel köcsögök! 4kor csörög az óra,
Вставайте, ублюдки, часы звонят в 4,
és szépen libasorban mehettek a futkosóra!
и вы можете идти на ипподром подряд!
Rend a lelke mindennek, waxold ki a bakancsod,
Порядок-это душа всего, натрите ботинки воском.
Ne ugass! 20 fekvő, ha megtagadod a parancsot!
Перестань лаять! 20 лжи, если ты не подчинишься приказу!
Szadista állat, ma mindenkit megszopatok,
Садистское животное, сегодня я отсосу всем,
Mert én vagyok parancsnok, és ti meg csak a kopaszok!
Потому что я командир, а вы просто лысые парни!
örök a mottónk, mert minden napunk péntek,
наш девиз вечен, потому что каждый день-пятница,
Az átlag emberekből faragunk gyilkológépet!
Мы превратим обычных людей в машины для убийства!
Ez nem kivánságműsor, itt kettőt kapsz a fejedbe,
Это не шоу желаний, здесь ты получаешь две пули в голову,
KILLAGOONS, meg PKO, na húzz vissza a helyedre!
KILLAGOONS и PKO, возвращайся на свое место!
Ez rapháború, ide a legjobbakat küldték,
Это рэп-война, они прислали сюда лучших.
A haza érdekében itt is hősökre van szükség!
Во имя Отечества герои нужны и здесь!
Becsület, akarat, bátorság és erő,
Честь, воля, отвага и сила.
Azért mert káromkodsz, nem leszel kurva menő!
То, что ты ругаешься, не делает тебя чертовски крутым!
Plecsnik a vállamon, én nem a pofám jártatom,
У меня на плечах медали, я не болтаю,
Egy szemétláda vagyok és ezt büszkén fel is vállalom!
Я сукин сын, и я горжусь этим!
Szakmai ártalom, a flow-mat megint rádbaszom,
Профессиональный риск, я снова трахаю свой поток,
Gyere közelebb. megmutatom hogy mi a fájdalom...
Подойди ближе, я покажу тебе, что такое боль...
Túlerőben vagytok? minket még az se gátol,
Неужели вы в меньшинстве? - даже это нам не мешает.
A csatatéren derül ki, hogy mennyire vagy bátor!
Поле боя показывает, насколько ты храбр!
Ne várd meg a reggelt, nem húzzátok ki hajnalig.
Не жди до утра, не доживай до рассвета.
Két legendás lemez mellé tessék, itt a harmadik!
Рядом с двумя легендарными пластинками-третья!






Attention! Feel free to leave feedback.