Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Az Igazi Kezdet
Der Wahre Anfang
Unom
már
azt,
hogy
mások
miatt
vagyok
egy
senki,
Ich
hab's
satt,
wegen
anderen
ein
Niemand
zu
sein,
Unalmas
a
környezet,
nem
motivál
már
semmi.
Die
Umgebung
ist
langweilig,
nichts
motiviert
mich
mehr.
Nem
vágom
miért
akar
mindenki
keresztbe
tenni,
Ich
kapier
nicht,
warum
mir
jeder
Steine
in
den
Weg
legen
will,
Nekem
ahhoz,
hogy
jófej
legyek
nem
kell
szereket
szedni!
Ich
brauch
keine
Drogen
zu
nehmen,
um
cool
zu
sein!
Sok
hiba
van
az
életben,
könnyű
beléjük
esni,
Es
gibt
viele
Fehler
im
Leben,
man
tappt
leicht
hinein,
Hallgasd
a
cuccunkat,
a
flessbe
fogsz
beleveszni!
Hör
dir
unser
Zeug
an,
du
wirst
dich
im
Flash
verlieren!
Kijártuk
az
utat,
ne
próbálj
te
letegezni,
Wir
haben
den
Weg
geebnet,
versuch
nicht,
mich
zu
duzen,
Ez
egy
verseny
te
kis
fasz,
úgyhogy
ne
próbálj
benevezni!
Das
ist
ein
Wettbewerb,
du
kleiner
Schwanz,
also
versuch
nicht
mal,
dich
anzumelden!
Volt
olyan,
hogy
10
grammot
is
elszívtunk
mi
estig,
Es
gab
Zeiten,
da
haben
wir
bis
zum
Abend
10
Gramm
geraucht,
Ha
világkörüli
útra
indulsz,
gyere
el
Pestig!
Wenn
du
eine
Weltreise
machst,
komm
nach
Pest!
A
graffitisek
a
falra
a
mi
nevünket
festik,
Die
Graffiti-Sprayer
malen
unseren
Namen
an
die
Wand,
Szarozod
a
zenénket,
pedig
vágjuk,
hogy
tetszik.
Du
machst
unsere
Musik
schlecht,
obwohl
wir
wissen,
dass
sie
dir
gefällt.
Mi
hátráltat
téged
a
Killakikittet
edzi,
Was
dich
zurückhält,
härtet
Killakikitt
ab,
Ha
oltást
akarsz
magadnak
rádpakolunk
egy
mercit
Wenn
du
eine
Impfung
willst,
packen
wir
dir
einen
Benz
drauf.
Az
album
itt
van,
türelmetlenek
nesztek,
Das
Album
ist
hier,
ihr
Ungeduldigen,
nehmt
es,
A
két
Killa
bazdmeg
soha
nem
marad
veszteg!
Die
zwei
Killas,
verdammt,
bleiben
niemals
stehen!
Ha
sokat
vártok
türelmetlenek
lesztek,
Wenn
ihr
lange
wartet,
werdet
ihr
ungeduldig,
Itthon
a
Killakikitt
az
igazi
"Kezdet"
Hier
zu
Hause
ist
Killakikitt
der
wahre
"Anfang".
Nem
költészet
ez,
a
brigád
a
reppre
edzett,
Das
ist
keine
Poesie,
die
Brigade
ist
auf
Rap
trainiert,
Ne
gondold,
hogy
Azánál
a
zenét
te
jobban
metszed!
Denk
nicht,
dass
du
die
Musik
besser
schneidest
als
Aza!
Nem
mondom
többször,
maximum
egyszer,
Ich
sag's
nicht
öfter,
höchstens
einmal,
A
jóságot
itt
belepi
a
gengszter
vegyszer.
Die
Güte
wird
hier
von
der
Gangster-Chemikalie
bedeckt.
Mi
minden
nap
tesó
hidd
el
hadban
állunk
a
stresszel,
Wir
sind
jeden
Tag,
Bruder,
glaub
mir,
im
Krieg
mit
dem
Stress,
Oldódj
fel
te
kis
fasz
a
Stress
In
Dress-el.
Lös
dich
auf,
du
kleiner
Schwanz,
mit
Stress
In
Dress.
A
mi
alapunkra
a
kiscsaj
szexin
dance-el,
Auf
unserem
Beat
tanzt
die
Kleine
sexy,
A
gádzsik
nem
oltanak
már
rám,
hogy:
Ez
mit
hesszel?
Die
Tussis
dissen
mich
nicht
mehr
mit:
Was
zögert
der?
Rég
meguntam,
hogy
az
összes
tesztel,
Ich
hab's
längst
satt,
dass
mich
alle
testen,
Scarcitybe
tömörült
az
összes
mester!
In
Scarcity
haben
sich
alle
Meister
versammelt!
A
csúcsról
jövünk
le,
éppen
a
győztes
flessel,
Wir
kommen
vom
Gipfel
runter,
gerade
im
Sieger-Flash,
Ha
nem
akar
kúrni
a
gádzsi,
hát
győzd
meg
szesszel!
Wenn
die
Tussi
nicht
ficken
will,
überzeug
sie
halt
mit
Schnaps!
Bassza
be
az
albumot,
a
zöld
meg
nem
kell!
Schmeiß
das
Album
rein,
das
Grüne
brauchen
wir
nicht!
Küldük
a
zenét
a
Földnek,
mert
kell!
Wir
schicken
die
Musik
zur
Erde,
weil
sie
gebraucht
wird!
"Küldjük
a
zenét
a
Földnek,
mert
kell,
"Wir
schicken
die
Musik
zur
Erde,
weil
sie
gebraucht
wird,
Aki
beszól
az
kettétörve
kel
fel!
Wer
was
dagegen
sagt,
wacht
zerbrochen
auf!
Ezek
az
arcok
ölnek
a
trenddel,
Diese
Gesichter
töten
mit
dem
Trend,
Ez
olyan
album,
amit
nem
felejt
el
az
ember!"
Das
ist
so
ein
Album,
das
man
nicht
vergisst!"
A
rádióban
a
zenénket
ezrek
kérték
Im
Radio
haben
Tausende
nach
unserer
Musik
gefragt,
És
ez
hivatalos
adat,
mert
a
tesztet
mérték!
Und
das
sind
offizielle
Daten,
weil
der
Test
gemessen
wurde!
Valamit
itthon
csak
Akkezdet
ér
még,
Etwas
wert
ist
hierzulande
nur
noch
Akkezdet,
Miattuk
érzik
sokan,
hogy
itthon
lesz
remény
még!
Wegen
ihnen
spüren
viele,
dass
es
hier
noch
Hoffnung
gibt!
A
szó
igaz:
ez
az
a
Kezdet,
Das
Wort
ist
wahr:
das
ist
der
Anfang,
És
ez
akkor
is
igaz,
ha
az
Aza
kezdett!
Und
das
ist
auch
wahr,
wenn
Aza
angefangen
hat!
"Éreztem
a
szíveden
a
szerelem
ég"
"Ich
fühlte
auf
deinem
Herzen
die
Liebe
brennen"
Szívj
velem!
Rauch
mit
mir!
Megszívlelem!
Ich
nehm's
mir
zu
Herzen!
A
szerem
elég...
Mein
Stoff
reicht...
Temetni
a
múltat,
egyszerűen
nyomom
a
bonyolultat
(kuss)
Die
Vergangenheit
begraben,
ich
mach
einfach
das
Komplizierte
(psst)
Fhészek
ugat,
egyszerűen
csak
nyomom
a
bonyolultat.
Fhészek
bellt,
ich
mach
einfach
nur
das
Komplizierte.
Vagy
viccelek:
hozzátok
vissza
az
MSZMP-t,
Oder
ich
scherze:
Bringt
die
MSZMP
zurück,
A
rendőr
az
pénz,
és
én
nem
eszem
pénzt!
Der
Polizist
ist
Geld,
und
ich
fresse
kein
Geld!
Azt
hallottad,
hogy:
úgy
tudod,
hogy
nem
téveszme:
Du
hast
gehört,
dass:
du
weißt,
es
ist
kein
Wahn:
Hogy
az
SZDSZ
az
zsidó,
és
ezt
téveszt
meg?!
Dass
die
SZDSZ
jüdisch
ist,
und
das
verwirrt
dich?!
Pedig
van
aki
mindent
megtenne
a
FIDESZÉRT,
Obwohl
es
jemanden
gibt,
der
alles
für
die
FIDESZ
tun
würde,
De
lidegyünk
őszidinték,
mi
fidaszért?
Aber
seien
wir
ehrlich,
für
was
Fidesz?
Ó
kedvesem,
ha
te
lennél
a
KDNP,
Oh
Liebling,
wärst
du
die
KDNP,
Kb.
átmennék
álnéven,
és
rádélveznék
Ich
würde
ungefähr
unter
falschem
Namen
durchgehen
und
auf
dich
kommen.
Semmi
bajom
nem
lenne
az
MDF-el,
Ich
hätte
kein
Problem
mit
der
MDF,
Ha
joggal
végeztek
volna,
nem
TF-el
Wenn
sie
mit
Jura
abgeschlossen
hätten,
nicht
mit
Sportwissenschaften.
Akkezdet
PH-val,
jó
ebédhez
szól
a
nóta
Létrával,
Akkezdet
mit
PH,
zum
guten
Mahl
spielt
die
Musik
mit
Létra,
A
csávó
téglából
van,
te
nem
állhatnál
trébb
lábbal!
Der
Kerl
ist
aus
Ziegeln,
du
könntest
nicht
auf
schlechteren
Beinen
stehen!
Szép
párbaj,
hisz
más
zongorán
más
szól,
Schönes
Duell,
denn
auf
einem
anderen
Klavier
klingt
es
anders,
Pár
sor
Zorán
rádszól:
Cseh
Tamás
a
sáncon!
Ein
paar
Zeilen
von
Zorán
ermahnen
dich:
Cseh
Tamás
auf
der
Schanze!
Spanom
mivel
játszol?
"nun
cagar'
un
cazzo"
Kumpel,
womit
spielst
du?
"nun
cagar'
un
cazzo"
Adagoljuk
neki,
amíg
bírjuk
vénával
a
gangokon
Wir
geben
es
ihm,
solange
wir
es
mit
der
Vene
in
den
Gängen
aushalten.
Szivárvány
tizenhár'
a
bajnokok
Regenbogen
dreizehn,
die
Champions,
Itt
a
rajthoz
csak
a
rajt
hozd,
vagy
a
faszt
szopod.
Hier
bring
nur
den
Start
mit
zum
Start,
oder
du
lutschst
Schwanz.
Itt
a
Tirpus,
kacsók
fel
a
keresztapának!
Hier
ist
Tirpus,
Hände
hoch
für
den
Paten!
Szívjad
Tirpuska!
Zieh
dran,
Tirpuska!
Csók
fel
a
keresztapámnak!
Kuss
hoch
für
meinen
Paten!
Minden
picsa
nyirkos,
mert
jól
meglesz
ma
kapálva,
Jede
Fotze
ist
feucht,
weil
sie
heute
gut
umgegraben
wird,
Kap
az
ágyon,
kap
ülve,
és
az
utcán
is
kap
állva,
Kriegt's
im
Bett,
kriegt's
im
Sitzen,
und
auf
der
Straße
auch
im
Stehen,
Faszik
haptákban
ha
a
gyilkos
méh
a
kaptárba'
Kerle
in
Habtachtstellung,
wenn
die
Killerbiene
im
Stock
ist,
Vagy
be
lesz
találva,
mer'
az
élet
előtt
halál
van...
Oder
es
wird
getroffen,
denn
vor
dem
Leben
kommt
der
Tod...
Káros
a
jelenléted,
kár
már,
nálam
ez
nem
fless
Deine
Anwesenheit
ist
schädlich,
schade
schon,
für
mich
ist
das
kein
Flash
Hogy
egy
seggfejjel
szerepeltem
egy
lemezen,
ez
szégyen
Dass
ich
mit
einem
Arschloch
auf
einer
Platte
war,
das
ist
eine
Schande
Hálátlan
dagadék,
többször
tettem
a
zsebedbe
kesst
Undankbarer
Fettsack,
ich
hab
dir
mehrmals
Cash
in
die
Tasche
gesteckt
Te
meg
próbáltál
felmászni
a
hátunkon,
de
ennek
vége
Und
du
hast
versucht,
auf
unserem
Rücken
hochzuklettern,
aber
damit
ist
Schluss
Enni
adtam
csíra,
kezedben
kanál,
kés,
villa
Ich
gab
dir
zu
essen,
Keimling,
in
deiner
Hand
Löffel,
Messer,
Gabel
Egy
pillanatra
bejött
a
flow,
és
azt
hittem,
hogy
bírlak
Für
einen
Moment
kam
der
Flow
gut
an,
und
ich
dachte,
ich
mag
dich
Mostanra
kajak
ugyanúgy
reppelsz,
mint
a
két
Killa
Inzwischen
rappst
du
echt
genauso
wie
die
zwei
Killas
Jé,
Jézusom,
meglett
nyúzva
a
Csini
Csincsilla
Jé,
Jesus,
die
Hübsche
Chinchilla
wurde
gehäutet
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): dávid szarvas, andrás jakab, márk süveg
Attention! Feel free to leave feedback.