Killakikitt feat. Saiid - Az Igazi Kezdet - translation of the lyrics into German

Az Igazi Kezdet - Killakikitt feat. Saiidtranslation in German




Az Igazi Kezdet
Der Wahre Anfang
Unom már azt, hogy mások miatt vagyok egy senki,
Ich hab's satt, wegen anderen ein Niemand zu sein,
Unalmas a környezet, nem motivál már semmi.
Die Umgebung ist langweilig, nichts motiviert mich mehr.
Nem vágom miért akar mindenki keresztbe tenni,
Ich kapier nicht, warum mir jeder Steine in den Weg legen will,
Nekem ahhoz, hogy jófej legyek nem kell szereket szedni!
Ich brauch keine Drogen zu nehmen, um cool zu sein!
Sok hiba van az életben, könnyű beléjük esni,
Es gibt viele Fehler im Leben, man tappt leicht hinein,
Hallgasd a cuccunkat, a flessbe fogsz beleveszni!
Hör dir unser Zeug an, du wirst dich im Flash verlieren!
Kijártuk az utat, ne próbálj te letegezni,
Wir haben den Weg geebnet, versuch nicht, mich zu duzen,
Ez egy verseny te kis fasz, úgyhogy ne próbálj benevezni!
Das ist ein Wettbewerb, du kleiner Schwanz, also versuch nicht mal, dich anzumelden!
Volt olyan, hogy 10 grammot is elszívtunk mi estig,
Es gab Zeiten, da haben wir bis zum Abend 10 Gramm geraucht,
Ha világkörüli útra indulsz, gyere el Pestig!
Wenn du eine Weltreise machst, komm nach Pest!
A graffitisek a falra a mi nevünket festik,
Die Graffiti-Sprayer malen unseren Namen an die Wand,
Szarozod a zenénket, pedig vágjuk, hogy tetszik.
Du machst unsere Musik schlecht, obwohl wir wissen, dass sie dir gefällt.
Mi hátráltat téged a Killakikittet edzi,
Was dich zurückhält, härtet Killakikitt ab,
Ha oltást akarsz magadnak rádpakolunk egy mercit
Wenn du eine Impfung willst, packen wir dir einen Benz drauf.
Az album itt van, türelmetlenek nesztek,
Das Album ist hier, ihr Ungeduldigen, nehmt es,
A két Killa bazdmeg soha nem marad veszteg!
Die zwei Killas, verdammt, bleiben niemals stehen!
Ha sokat vártok türelmetlenek lesztek,
Wenn ihr lange wartet, werdet ihr ungeduldig,
Itthon a Killakikitt az igazi "Kezdet"
Hier zu Hause ist Killakikitt der wahre "Anfang".
Nem költészet ez, a brigád a reppre edzett,
Das ist keine Poesie, die Brigade ist auf Rap trainiert,
Ne gondold, hogy Azánál a zenét te jobban metszed!
Denk nicht, dass du die Musik besser schneidest als Aza!
Nem mondom többször, maximum egyszer,
Ich sag's nicht öfter, höchstens einmal,
A jóságot itt belepi a gengszter vegyszer.
Die Güte wird hier von der Gangster-Chemikalie bedeckt.
Mi minden nap tesó hidd el hadban állunk a stresszel,
Wir sind jeden Tag, Bruder, glaub mir, im Krieg mit dem Stress,
Oldódj fel te kis fasz a Stress In Dress-el.
Lös dich auf, du kleiner Schwanz, mit Stress In Dress.
A mi alapunkra a kiscsaj szexin dance-el,
Auf unserem Beat tanzt die Kleine sexy,
A gádzsik nem oltanak már rám, hogy: Ez mit hesszel?
Die Tussis dissen mich nicht mehr mit: Was zögert der?
Rég meguntam, hogy az összes tesztel,
Ich hab's längst satt, dass mich alle testen,
Scarcitybe tömörült az összes mester!
In Scarcity haben sich alle Meister versammelt!
A csúcsról jövünk le, éppen a győztes flessel,
Wir kommen vom Gipfel runter, gerade im Sieger-Flash,
Ha nem akar kúrni a gádzsi, hát győzd meg szesszel!
Wenn die Tussi nicht ficken will, überzeug sie halt mit Schnaps!
Bassza be az albumot, a zöld meg nem kell!
Schmeiß das Album rein, das Grüne brauchen wir nicht!
Küldük a zenét a Földnek, mert kell!
Wir schicken die Musik zur Erde, weil sie gebraucht wird!
"Küldjük a zenét a Földnek, mert kell,
"Wir schicken die Musik zur Erde, weil sie gebraucht wird,
Aki beszól az kettétörve kel fel!
Wer was dagegen sagt, wacht zerbrochen auf!
Ezek az arcok ölnek a trenddel,
Diese Gesichter töten mit dem Trend,
Ez olyan album, amit nem felejt el az ember!"
Das ist so ein Album, das man nicht vergisst!"
A rádióban a zenénket ezrek kérték
Im Radio haben Tausende nach unserer Musik gefragt,
És ez hivatalos adat, mert a tesztet mérték!
Und das sind offizielle Daten, weil der Test gemessen wurde!
Valamit itthon csak Akkezdet ér még,
Etwas wert ist hierzulande nur noch Akkezdet,
Miattuk érzik sokan, hogy itthon lesz remény még!
Wegen ihnen spüren viele, dass es hier noch Hoffnung gibt!
A szó igaz: ez az a Kezdet,
Das Wort ist wahr: das ist der Anfang,
És ez akkor is igaz, ha az Aza kezdett!
Und das ist auch wahr, wenn Aza angefangen hat!
"Éreztem a szíveden a szerelem ég"
"Ich fühlte auf deinem Herzen die Liebe brennen"
Szívj velem!
Rauch mit mir!
Megszívlelem!
Ich nehm's mir zu Herzen!
A szerem elég...
Mein Stoff reicht...
Temetni a múltat, egyszerűen nyomom a bonyolultat (kuss)
Die Vergangenheit begraben, ich mach einfach das Komplizierte (psst)
Fhészek ugat, egyszerűen csak nyomom a bonyolultat.
Fhészek bellt, ich mach einfach nur das Komplizierte.
Vagy viccelek: hozzátok vissza az MSZMP-t,
Oder ich scherze: Bringt die MSZMP zurück,
A rendőr az pénz, és én nem eszem pénzt!
Der Polizist ist Geld, und ich fresse kein Geld!
Azt hallottad, hogy: úgy tudod, hogy nem téveszme:
Du hast gehört, dass: du weißt, es ist kein Wahn:
Hogy az SZDSZ az zsidó, és ezt téveszt meg?!
Dass die SZDSZ jüdisch ist, und das verwirrt dich?!
Pedig van aki mindent megtenne a FIDESZÉRT,
Obwohl es jemanden gibt, der alles für die FIDESZ tun würde,
De lidegyünk őszidinték, mi fidaszért?
Aber seien wir ehrlich, für was Fidesz?
Ó kedvesem, ha te lennél a KDNP,
Oh Liebling, wärst du die KDNP,
Kb. átmennék álnéven, és rádélveznék
Ich würde ungefähr unter falschem Namen durchgehen und auf dich kommen.
Semmi bajom nem lenne az MDF-el,
Ich hätte kein Problem mit der MDF,
Ha joggal végeztek volna, nem TF-el
Wenn sie mit Jura abgeschlossen hätten, nicht mit Sportwissenschaften.
Akkezdet PH-val, ebédhez szól a nóta Létrával,
Akkezdet mit PH, zum guten Mahl spielt die Musik mit Létra,
A csávó téglából van, te nem állhatnál trébb lábbal!
Der Kerl ist aus Ziegeln, du könntest nicht auf schlechteren Beinen stehen!
Szép párbaj, hisz más zongorán más szól,
Schönes Duell, denn auf einem anderen Klavier klingt es anders,
Pár sor Zorán rádszól: Cseh Tamás a sáncon!
Ein paar Zeilen von Zorán ermahnen dich: Cseh Tamás auf der Schanze!
Spanom mivel játszol? "nun cagar' un cazzo"
Kumpel, womit spielst du? "nun cagar' un cazzo"
Adagoljuk neki, amíg bírjuk vénával a gangokon
Wir geben es ihm, solange wir es mit der Vene in den Gängen aushalten.
Szivárvány tizenhár' a bajnokok
Regenbogen dreizehn, die Champions,
Itt a rajthoz csak a rajt hozd, vagy a faszt szopod.
Hier bring nur den Start mit zum Start, oder du lutschst Schwanz.
Itt a Tirpus, kacsók fel a keresztapának!
Hier ist Tirpus, Hände hoch für den Paten!
Szívjad Tirpuska!
Zieh dran, Tirpuska!
Csók fel a keresztapámnak!
Kuss hoch für meinen Paten!
Minden picsa nyirkos, mert jól meglesz ma kapálva,
Jede Fotze ist feucht, weil sie heute gut umgegraben wird,
Kap az ágyon, kap ülve, és az utcán is kap állva,
Kriegt's im Bett, kriegt's im Sitzen, und auf der Straße auch im Stehen,
Faszik haptákban ha a gyilkos méh a kaptárba'
Kerle in Habtachtstellung, wenn die Killerbiene im Stock ist,
Vagy be lesz találva, mer' az élet előtt halál van...
Oder es wird getroffen, denn vor dem Leben kommt der Tod...
Káros a jelenléted, kár már, nálam ez nem fless
Deine Anwesenheit ist schädlich, schade schon, für mich ist das kein Flash
Hogy egy seggfejjel szerepeltem egy lemezen, ez szégyen
Dass ich mit einem Arschloch auf einer Platte war, das ist eine Schande
Hálátlan dagadék, többször tettem a zsebedbe kesst
Undankbarer Fettsack, ich hab dir mehrmals Cash in die Tasche gesteckt
Te meg próbáltál felmászni a hátunkon, de ennek vége
Und du hast versucht, auf unserem Rücken hochzuklettern, aber damit ist Schluss
Enni adtam csíra, kezedben kanál, kés, villa
Ich gab dir zu essen, Keimling, in deiner Hand Löffel, Messer, Gabel
Egy pillanatra bejött a flow, és azt hittem, hogy bírlak
Für einen Moment kam der Flow gut an, und ich dachte, ich mag dich
Mostanra kajak ugyanúgy reppelsz, mint a két Killa
Inzwischen rappst du echt genauso wie die zwei Killas
Jé, Jézusom, meglett nyúzva a Csini Csincsilla
Jé, Jesus, die Hübsche Chinchilla wurde gehäutet





Writer(s): dávid szarvas, andrás jakab, márk süveg


Attention! Feel free to leave feedback.