Killakikitt feat. Saiid - Az Igazi Kezdet - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Killakikitt feat. Saiid - Az Igazi Kezdet




Unom már azt, hogy mások miatt vagyok egy senki,
Я устал быть никем из-за других людей.
Unalmas a környezet, nem motivál már semmi.
Окружающая среда скучна, больше нет мотивации.
Nem vágom miért akar mindenki keresztbe tenni,
Я не знаю, почему все хотят перечить мне,
Nekem ahhoz, hogy jófej legyek nem kell szereket szedni!
Мне не нужно принимать наркотики, чтобы быть крутым!
Sok hiba van az életben, könnyű beléjük esni,
В жизни много ошибок, в них легко впасть.
Hallgasd a cuccunkat, a flessbe fogsz beleveszni!
Слушай нашу музыку, а то сдохнешь от кайфа!
Kijártuk az utat, ne próbálj te letegezni,
Мы шли по дороге, не пытайся остановить меня,
Ez egy verseny te kis fasz, úgyhogy ne próbálj benevezni!
Это соревнование, ты, мелкий ублюдок, так что не пытайся участвовать!
Volt olyan, hogy 10 grammot is elszívtunk mi estig,
Мы даже выкурили 10 грамм до вечера,
Ha világkörüli útra indulsz, gyere el Pestig!
Если вы собираетесь в кругосветное путешествие, приезжайте в Пешт!
A graffitisek a falra a mi nevünket festik,
Граффити на стене рисует наши имена.
Szarozod a zenénket, pedig vágjuk, hogy tetszik.
Ты издеваешься над нашей музыкой, и мы знаем, что она тебе нравится.
Mi hátráltat téged a Killakikittet edzi,
Что тебя сдерживает, Киллакикитт,
Ha oltást akarsz magadnak rádpakolunk egy mercit
Если тебе нужна вакцина, мы поставим тебе Мерси
Az album itt van, türelmetlenek nesztek,
Альбом уже здесь, они нетерпеливы,
A két Killa bazdmeg soha nem marad veszteg!
Эти два убийцы никогда, блядь, не остановятся!
Ha sokat vártok türelmetlenek lesztek,
Если вы будете ждать долго, вы будете нетерпеливы.
Itthon a Killakikitt az igazi "Kezdet"
Дом Киллакикитт - это настоящее "начало".
Nem költészet ez, a brigád a reppre edzett,
Это не поэзия, бригада, натренированная на рэпе.
Ne gondold, hogy Azánál a zenét te jobban metszed!
Не думай, что ты любишь музыку больше, чем это!
Nem mondom többször, maximum egyszer,
Я не буду повторять это больше одного раза.
A jóságot itt belepi a gengszter vegyszer.
Добро здесь покрыто гангстерскими химикатами.
Mi minden nap tesó hidd el hadban állunk a stresszel,
Мы каждый день воюем со стрессом, братан, поверь мне,
Oldódj fel te kis fasz a Stress In Dress-el.
Расслабься, ты маленький хрен со стрессом в платье.
A mi alapunkra a kiscsaj szexin dance-el,
На нашей базе девушка с сексуальным танцем,
A gádzsik nem oltanak már rám, hogy: Ez mit hesszel?
Гаджи не говорят мне: что это?
Rég meguntam, hogy az összes tesztel,
Я устал от всех этих испытаний.
Scarcitybe tömörült az összes mester!
Все мастера в дефиците!
A csúcsról jövünk le, éppen a győztes flessel,
Мы спускаемся с вершины вместе с победителем флесселем.
Ha nem akar kúrni a gádzsi, hát győzd meg szesszel!
Если Гаджи не хочет трахать тебя, убеди его трахнуть тебя!
Bassza be az albumot, a zöld meg nem kell!
К черту альбом, я не хочу зеленый!
Küldük a zenét a Földnek, mert kell!
Мы посылаем музыку на Землю, потому что она нам нужна!
"Küldjük a zenét a Földnek, mert kell,
"Давайте пошлем музыку на Землю, потому что она нам нужна.
Aki beszól az kettétörve kel fel!
Любой, кто хоть что-нибудь скажет, встанет, разломанный пополам!
Ezek az arcok ölnek a trenddel,
Эти лица убивают тенденцию,
Ez olyan album, amit nem felejt el az ember!"
Это альбом, который ты никогда не забудешь!"
A rádióban a zenénket ezrek kérték
По радио нашу музыку спрашивали тысячи.
És ez hivatalos adat, mert a tesztet mérték!
И это официальные данные, потому что тест был измерен!
Valamit itthon csak Akkezdet ér még,
Что-то дома стоит только начать,
Miattuk érzik sokan, hogy itthon lesz remény még!
Потому что благодаря им многие чувствуют, что дома еще будет надежда!
A szó igaz: ez az a Kezdet,
Слово истинно: это начало.
És ez akkor is igaz, ha az Aza kezdett!
И это правда, даже если началась Аза!
"Éreztem a szíveden a szerelem ég"
чувствовал, как любовь горит в твоем сердце".
Szívj velem!
Покури со мной!
Megszívlelem!
Я приму это близко к сердцу!
A szerem elég...
Моих наркотиков достаточно...
Temetni a múltat, egyszerűen nyomom a bonyolultat (kuss)
Чтобы похоронить прошлое, я просто отталкиваю сложное (заткнись).
Fhészek ugat, egyszerűen csak nyomom a bonyolultat.
Я просто делаю тяжелую работу.
Vagy viccelek: hozzátok vissza az MSZMP-t,
Или я шучу: верните MSZMP,
A rendőr az pénz, és én nem eszem pénzt!
Полицейский - это деньги, а я не ем деньги!
Azt hallottad, hogy: úgy tudod, hogy nem téveszme:
Вы слышали это: вы знаете, что это не заблуждение.
Hogy az SZDSZ az zsidó, és ezt téveszt meg?!
Еврей ли он и неправ ли он?!
Pedig van aki mindent megtenne a FIDESZÉRT,
Любой, кто сделал бы все для Фидеса,
De lidegyünk őszidinték, mi fidaszért?
Но мы едем в Файф, зачем?
Ó kedvesem, ha te lennél a KDNP,
О боже, если бы ты был КДНП,
Kb. átmennék álnéven, és rádélveznék
Я бы взял псевдоним и набросился на тебя.
Semmi bajom nem lenne az MDF-el,
У меня нет проблем с МДФ.
Ha joggal végeztek volna, nem TF-el
Если бы они были правы, их бы не было.
Akkezdet PH-val, ebédhez szól a nóta Létrával,
Akbeget с PH, звуки для хорошего обеда с песней ladder,
A csávó téglából van, te nem állhatnál trébb lábbal!
Парень сделан из кирпича, ты не можешь стоять на ногах!
Szép párbaj, hisz más zongorán más szól,
Это хорошая дуэль, потому что разные пианино играют по-разному.
Pár sor Zorán rádszól: Cseh Tamás a sáncon!
Несколько строк Зорана обращены к тебе: том чех на валу!
Spanom mivel játszol? "nun cagar' un cazzo"
Чувак, во что ты играешь? "nun cagar'un cazzo"
Adagoljuk neki, amíg bírjuk vénával a gangokon
Мы дадим ему дозу, пока сможем протянуть вену через ганглии.
Szivárvány tizenhár' a bajnokok
"Тринадцатая Радуга" - чемпионы.
Itt a rajthoz csak a rajt hozd, vagy a faszt szopod.
Вот, для начала, просто принеси старт или отсоси член.
Itt a Tirpus, kacsók fel a keresztapának!
Вот "Тирпус", отдай его крестному отцу!
Szívjad Tirpuska!
Соси, Пушка!
Csók fel a keresztapámnak!
Поцелуй моего крестного!
Minden picsa nyirkos, mert jól meglesz ma kapálva,
Каждая пизда влажная, потому что сегодня ее хорошенько прибили.
Kap az ágyon, kap ülve, és az utcán is kap állva,
Ложись на кровать, садись, а на улице тоже стой.
Faszik haptákban ha a gyilkos méh a kaptárba'
Парни в хаптах, если пчела-убийца в улье.'
Vagy be lesz találva, mer' az élet előtt halál van...
Или тебя ударят, потому что жизнь - это смерть...
Káros a jelenléted, kár már, nálam ez nem fless
Твое присутствие вредно, уже жалко, для меня это не кайф.
Hogy egy seggfejjel szerepeltem egy lemezen, ez szégyen
Быть на записи с придурком-это позор.
Hálátlan dagadék, többször tettem a zsebedbe kesst
Неблагодарный Толстяк, я несколько раз клал Кесс тебе в карман.
Te meg próbáltál felmászni a hátunkon, de ennek vége
Ты пытался залезть нам на спину, но все кончено.
Enni adtam csíra, kezedben kanál, kés, villa
Чтобы поесть, я дал зародыш, в твоих руках ложка, нож, вилка.
Egy pillanatra bejött a flow, és azt hittem, hogy bírlak
На мгновение поток нахлынул на меня, и я подумал, что ты мне нравишься.
Mostanra kajak ugyanúgy reppelsz, mint a két Killa
К этому моменту ты читаешь рэп точно так же, как два Килла.
Jé, Jézusom, meglett nyúzva a Csini Csincsilla
Боже, Боже, с этой хорошенькой шиншиллы содрали кожу





Writer(s): dávid szarvas, andrás jakab, márk süveg


Attention! Feel free to leave feedback.