Lyrics and translation Killakikitt feat. Saiid - Az Igazi Kezdet
Unom
már
azt,
hogy
mások
miatt
vagyok
egy
senki,
Я
устал
быть
никем
из-за
других
людей.
Unalmas
a
környezet,
nem
motivál
már
semmi.
Окружающая
среда
скучна,
больше
нет
мотивации.
Nem
vágom
miért
akar
mindenki
keresztbe
tenni,
Я
не
знаю,
почему
все
хотят
перечить
мне,
Nekem
ahhoz,
hogy
jófej
legyek
nem
kell
szereket
szedni!
Мне
не
нужно
принимать
наркотики,
чтобы
быть
крутым!
Sok
hiba
van
az
életben,
könnyű
beléjük
esni,
В
жизни
много
ошибок,
в
них
легко
впасть.
Hallgasd
a
cuccunkat,
a
flessbe
fogsz
beleveszni!
Слушай
нашу
музыку,
а
то
сдохнешь
от
кайфа!
Kijártuk
az
utat,
ne
próbálj
te
letegezni,
Мы
шли
по
дороге,
не
пытайся
остановить
меня,
Ez
egy
verseny
te
kis
fasz,
úgyhogy
ne
próbálj
benevezni!
Это
соревнование,
ты,
мелкий
ублюдок,
так
что
не
пытайся
участвовать!
Volt
olyan,
hogy
10
grammot
is
elszívtunk
mi
estig,
Мы
даже
выкурили
10
грамм
до
вечера,
Ha
világkörüli
útra
indulsz,
gyere
el
Pestig!
Если
вы
собираетесь
в
кругосветное
путешествие,
приезжайте
в
Пешт!
A
graffitisek
a
falra
a
mi
nevünket
festik,
Граффити
на
стене
рисует
наши
имена.
Szarozod
a
zenénket,
pedig
vágjuk,
hogy
tetszik.
Ты
издеваешься
над
нашей
музыкой,
и
мы
знаем,
что
она
тебе
нравится.
Mi
hátráltat
téged
a
Killakikittet
edzi,
Что
тебя
сдерживает,
Киллакикитт,
Ha
oltást
akarsz
magadnak
rádpakolunk
egy
mercit
Если
тебе
нужна
вакцина,
мы
поставим
тебе
Мерси
Az
album
itt
van,
türelmetlenek
nesztek,
Альбом
уже
здесь,
они
нетерпеливы,
A
két
Killa
bazdmeg
soha
nem
marad
veszteg!
Эти
два
убийцы
никогда,
блядь,
не
остановятся!
Ha
sokat
vártok
türelmetlenek
lesztek,
Если
вы
будете
ждать
долго,
вы
будете
нетерпеливы.
Itthon
a
Killakikitt
az
igazi
"Kezdet"
Дом
Киллакикитт
- это
настоящее
"начало".
Nem
költészet
ez,
a
brigád
a
reppre
edzett,
Это
не
поэзия,
бригада,
натренированная
на
рэпе.
Ne
gondold,
hogy
Azánál
a
zenét
te
jobban
metszed!
Не
думай,
что
ты
любишь
музыку
больше,
чем
это!
Nem
mondom
többször,
maximum
egyszer,
Я
не
буду
повторять
это
больше
одного
раза.
A
jóságot
itt
belepi
a
gengszter
vegyszer.
Добро
здесь
покрыто
гангстерскими
химикатами.
Mi
minden
nap
tesó
hidd
el
hadban
állunk
a
stresszel,
Мы
каждый
день
воюем
со
стрессом,
братан,
поверь
мне,
Oldódj
fel
te
kis
fasz
a
Stress
In
Dress-el.
Расслабься,
ты
маленький
хрен
со
стрессом
в
платье.
A
mi
alapunkra
a
kiscsaj
szexin
dance-el,
На
нашей
базе
девушка
с
сексуальным
танцем,
A
gádzsik
nem
oltanak
már
rám,
hogy:
Ez
mit
hesszel?
Гаджи
не
говорят
мне:
что
это?
Rég
meguntam,
hogy
az
összes
tesztel,
Я
устал
от
всех
этих
испытаний.
Scarcitybe
tömörült
az
összes
mester!
Все
мастера
в
дефиците!
A
csúcsról
jövünk
le,
éppen
a
győztes
flessel,
Мы
спускаемся
с
вершины
вместе
с
победителем
флесселем.
Ha
nem
akar
kúrni
a
gádzsi,
hát
győzd
meg
szesszel!
Если
Гаджи
не
хочет
трахать
тебя,
убеди
его
трахнуть
тебя!
Bassza
be
az
albumot,
a
zöld
meg
nem
kell!
К
черту
альбом,
я
не
хочу
зеленый!
Küldük
a
zenét
a
Földnek,
mert
kell!
Мы
посылаем
музыку
на
Землю,
потому
что
она
нам
нужна!
"Küldjük
a
zenét
a
Földnek,
mert
kell,
"Давайте
пошлем
музыку
на
Землю,
потому
что
она
нам
нужна.
Aki
beszól
az
kettétörve
kel
fel!
Любой,
кто
хоть
что-нибудь
скажет,
встанет,
разломанный
пополам!
Ezek
az
arcok
ölnek
a
trenddel,
Эти
лица
убивают
тенденцию,
Ez
olyan
album,
amit
nem
felejt
el
az
ember!"
Это
альбом,
который
ты
никогда
не
забудешь!"
A
rádióban
a
zenénket
ezrek
kérték
По
радио
нашу
музыку
спрашивали
тысячи.
És
ez
hivatalos
adat,
mert
a
tesztet
mérték!
И
это
официальные
данные,
потому
что
тест
был
измерен!
Valamit
itthon
csak
Akkezdet
ér
még,
Что-то
дома
стоит
только
начать,
Miattuk
érzik
sokan,
hogy
itthon
lesz
remény
még!
Потому
что
благодаря
им
многие
чувствуют,
что
дома
еще
будет
надежда!
A
szó
igaz:
ez
az
a
Kezdet,
Слово
истинно:
это
начало.
És
ez
akkor
is
igaz,
ha
az
Aza
kezdett!
И
это
правда,
даже
если
началась
Аза!
"Éreztem
a
szíveden
a
szerelem
ég"
"Я
чувствовал,
как
любовь
горит
в
твоем
сердце".
Szívj
velem!
Покури
со
мной!
Megszívlelem!
Я
приму
это
близко
к
сердцу!
A
szerem
elég...
Моих
наркотиков
достаточно...
Temetni
a
múltat,
egyszerűen
nyomom
a
bonyolultat
(kuss)
Чтобы
похоронить
прошлое,
я
просто
отталкиваю
сложное
(заткнись).
Fhészek
ugat,
egyszerűen
csak
nyomom
a
bonyolultat.
Я
просто
делаю
тяжелую
работу.
Vagy
viccelek:
hozzátok
vissza
az
MSZMP-t,
Или
я
шучу:
верните
MSZMP,
A
rendőr
az
pénz,
és
én
nem
eszem
pénzt!
Полицейский
- это
деньги,
а
я
не
ем
деньги!
Azt
hallottad,
hogy:
úgy
tudod,
hogy
nem
téveszme:
Вы
слышали
это:
вы
знаете,
что
это
не
заблуждение.
Hogy
az
SZDSZ
az
zsidó,
és
ezt
téveszt
meg?!
Еврей
ли
он
и
неправ
ли
он?!
Pedig
van
aki
mindent
megtenne
a
FIDESZÉRT,
Любой,
кто
сделал
бы
все
для
Фидеса,
De
lidegyünk
őszidinték,
mi
fidaszért?
Но
мы
едем
в
Файф,
зачем?
Ó
kedvesem,
ha
te
lennél
a
KDNP,
О
боже,
если
бы
ты
был
КДНП,
Kb.
átmennék
álnéven,
és
rádélveznék
Я
бы
взял
псевдоним
и
набросился
на
тебя.
Semmi
bajom
nem
lenne
az
MDF-el,
У
меня
нет
проблем
с
МДФ.
Ha
joggal
végeztek
volna,
nem
TF-el
Если
бы
они
были
правы,
их
бы
не
было.
Akkezdet
PH-val,
jó
ebédhez
szól
a
nóta
Létrával,
Akbeget
с
PH,
звуки
для
хорошего
обеда
с
песней
ladder,
A
csávó
téglából
van,
te
nem
állhatnál
trébb
lábbal!
Парень
сделан
из
кирпича,
ты
не
можешь
стоять
на
ногах!
Szép
párbaj,
hisz
más
zongorán
más
szól,
Это
хорошая
дуэль,
потому
что
разные
пианино
играют
по-разному.
Pár
sor
Zorán
rádszól:
Cseh
Tamás
a
sáncon!
Несколько
строк
Зорана
обращены
к
тебе:
том
чех
на
валу!
Spanom
mivel
játszol?
"nun
cagar'
un
cazzo"
Чувак,
во
что
ты
играешь?
"nun
cagar'un
cazzo"
Adagoljuk
neki,
amíg
bírjuk
vénával
a
gangokon
Мы
дадим
ему
дозу,
пока
сможем
протянуть
вену
через
ганглии.
Szivárvány
tizenhár'
a
bajnokok
"Тринадцатая
Радуга"
- чемпионы.
Itt
a
rajthoz
csak
a
rajt
hozd,
vagy
a
faszt
szopod.
Вот,
для
начала,
просто
принеси
старт
или
отсоси
член.
Itt
a
Tirpus,
kacsók
fel
a
keresztapának!
Вот
"Тирпус",
отдай
его
крестному
отцу!
Szívjad
Tirpuska!
Соси,
Пушка!
Csók
fel
a
keresztapámnak!
Поцелуй
моего
крестного!
Minden
picsa
nyirkos,
mert
jól
meglesz
ma
kapálva,
Каждая
пизда
влажная,
потому
что
сегодня
ее
хорошенько
прибили.
Kap
az
ágyon,
kap
ülve,
és
az
utcán
is
kap
állva,
Ложись
на
кровать,
садись,
а
на
улице
тоже
стой.
Faszik
haptákban
ha
a
gyilkos
méh
a
kaptárba'
Парни
в
хаптах,
если
пчела-убийца
в
улье.'
Vagy
be
lesz
találva,
mer'
az
élet
előtt
halál
van...
Или
тебя
ударят,
потому
что
жизнь
- это
смерть...
Káros
a
jelenléted,
kár
már,
nálam
ez
nem
fless
Твое
присутствие
вредно,
уже
жалко,
для
меня
это
не
кайф.
Hogy
egy
seggfejjel
szerepeltem
egy
lemezen,
ez
szégyen
Быть
на
записи
с
придурком-это
позор.
Hálátlan
dagadék,
többször
tettem
a
zsebedbe
kesst
Неблагодарный
Толстяк,
я
несколько
раз
клал
Кесс
тебе
в
карман.
Te
meg
próbáltál
felmászni
a
hátunkon,
de
ennek
vége
Ты
пытался
залезть
нам
на
спину,
но
все
кончено.
Enni
adtam
csíra,
kezedben
kanál,
kés,
villa
Чтобы
поесть,
я
дал
зародыш,
в
твоих
руках
ложка,
нож,
вилка.
Egy
pillanatra
bejött
a
flow,
és
azt
hittem,
hogy
bírlak
На
мгновение
поток
нахлынул
на
меня,
и
я
подумал,
что
ты
мне
нравишься.
Mostanra
kajak
ugyanúgy
reppelsz,
mint
a
két
Killa
К
этому
моменту
ты
читаешь
рэп
точно
так
же,
как
два
Килла.
Jé,
Jézusom,
meglett
nyúzva
a
Csini
Csincsilla
Боже,
Боже,
с
этой
хорошенькой
шиншиллы
содрали
кожу
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): dávid szarvas, andrás jakab, márk süveg
Attention! Feel free to leave feedback.