Killakikitt feat. Saiid - Átok (Produced By Anno Domini & Aza) - translation of the lyrics into German




Átok (Produced By Anno Domini & Aza)
Fluch (Produziert von Anno Domini & Aza)
A füst, a köd az, utca az árnyak
Der Rauch, der Nebel, die Straße, die Schatten,
Megmagyarázhatatlanul mozognak a tárgyak
unerklärlich bewegen sich die Gegenstände.
Szellemek jelentek meg írni késztettek,
Geister erschienen, brachten mich zum Schreiben,
Azt mondták, hogy eddig minden napomban a részt vettek.
sie sagten, sie waren an jedem meiner Tage beteiligt.
Éreztem, hogy néznek és hogy a szobában van még valaki,
Ich spürte, dass sie mich ansahen und dass noch jemand im Raum war,
Elismerem ettől az arcomra ült a para ki.
ich gebe zu, das jagte mir Angst ein.
Idéztek nekem egy jóslatból,
Sie zitierten mir eine Prophezeiung,
Hogy tartanom kell a csajoktól mint a sósavtól.
dass ich mich vor Mädchen hüten soll wie vor Salzsäure.
Egy meteor közelít a föld felé,
Ein Meteor nähert sich der Erde,
Ez megijeszt mint hófehérkét a sok törpe bré.
das macht mir Angst, wie Schneewittchen die vielen Zwerge, Süße.
Ha érdekel a sorsod, nézd a horoszkópot,
Wenn dich dein Schicksal interessiert, schau ins Horoskop,
Nem kerülheted el, mint hupikék a gonosz pókot.
du kannst ihm nicht entkommen, wie Hupikék der bösen Spinne nicht entkam.
Nagyobb nyugalmam lenne egy asztrált testben,
Ich hätte mehr Ruhe in einem Astralkörper,
A sok portól amit szívtam már asztmás lettem.
von dem vielen Staub, den ich inhaliert habe, bin ich schon Asthmatiker geworden.
A világ végéből hozom a legjobbat ki,
Vom Ende der Welt bringe ich das Beste hervor,
Az se véletlen hogy ezt a szakaszt fogtam ki.
es ist auch kein Zufall, dass ich diesen Abschnitt erwischt habe.
Itt van a nyakunkon 2012,
2012 steht vor der Tür,
Majd lantjával a seggében véresen tipeg Benkő
dann wird Benkő mit seiner Laute im Hintern blutig herumlaufen.
Te légy el kárhozott, én még nem távozok,
Du sollst verdammt sein, ich gehe noch nicht,
Mert ameddig élek addig változok,
denn solange ich lebe, verändere ich mich,
De minden gyökeret aki beszól elátkozok
aber jede Wurzel, die mich anredet, verfluche ich.
Itt a káosz kapitány nem egy elveszett véreb,
Hier ist der Chaos-Kapitän, kein verlorener Köter,
Az Anarchia földje ahová én elvezetnélek.
das Land der Anarchie, wohin ich dich führen würde.
Az ördögnek felajánlanám a lelkedet végleg,
Dem Teufel würde ich deine Seele endgültig anbieten,
Ellepnének a démonok mint a termeszek téged.
Dämonen würden dich überschwemmen wie Termiten.
A víztükrében engem látsz már nem szabadulsz tőlem,
Im Spiegelbild des Wassers siehst du mich, du wirst mich nicht mehr los,
Sok rosszakarat de bölcsesség is van bennem bőven.
viel Böswilligkeit, aber auch Weisheit ist reichlich in mir.
A felhők közül lenézek, halandók nektek szólók.
Ich schaue aus den Wolken herab, Sterbliche, ich spreche zu euch.
Árvizet küldök rátok közben meg villámot szórók.
Ich schicke eine Flut über euch und schleudere Blitze.
Ellenfelem nincsen senki nem mer már kiállni,
Ich habe keinen Gegner, niemand wagt es mehr, sich mir zu stellen,
Jobb ha te is menekülsz amikor elkezdek piálni.
es ist besser, wenn auch du fliehst, wenn ich anfange zu saufen.
Azt ordítják nekem, hogy bajnok neked, hogy vesztes
Sie schreien mir zu, dass ich ein Champion bin, für dich ein Verlierer,
Az én életem pörög a tied izgalom mentes.
mein Leben ist aufregend, deines ereignislos.
ScarCity a családom nekünk nem dirigálnak,
ScarCity ist meine Familie, uns dirigiert niemand,
Széttörnek ripityára a spanjaim, kicsinálnak.
meine Kumpels zerbrechen dich in Stücke, machen dich fertig.
Rég meghalt a lelkem az már a tűz martaléka
Meine Seele ist längst tot, sie ist schon die Beute des Feuers,
Geciségből Tirpának akad még tartaléka!
Tirpa hat noch reichlich Gemeinheit auf Lager!
31 vagyok az a 13 fordítva,
Ich bin 31, das ist 13 umgekehrt,
Az előítélet vagyok, egy muszlim a szomszédban,
ich bin das Vorurteil, ein Muslim in der Nachbarschaft,
A házadban a rossz tégla, itt minden duma rossz téma.
der schlechte Ziegel in deinem Haus, hier ist jedes Gerede ein schlechtes Thema.
Nem a kezed mosd a talpad dobott tuti fel,
Nicht deine Hände, wasch deine Füße, hat dich sicher verraten,
Tudni kell az úton végig társad lesz Lucifer
du musst wissen, Luzifer wird dein Begleiter auf dem Weg sein.
Episztola, négykezes géppisztolyra
Epistel, für vierhändige Maschinenpistole,
Kezem bepiszkolva, ledoblak a Mephis-tóba.
meine Hände beschmutzt, ich werfe dich in den Mephisto-See.
Minden gonosz gondolat füledben benne zúg
Jeder böse Gedanke dröhnt in deinem Ohr,
Egy félerős Bendegúz, a nevem Belzebub
ein halbstarker Bendegúz, mein Name ist Beelzebub.
Hazugságok atyja, mindenki bekaphatja,
Vater der Lügen, jeder kann mich mal,
én onnan jöttem ahol mindig van vadabb falka.
ich komme von dort, wo es immer eine wildere Meute gibt.
Miattam fektetted a spanod csaját két vállra,
Wegen mir hast du die Freundin deines Kumpels flachgelegt,
Akasztott ember alatt a törött szék lába.
der zerbrochene Stuhl unter dem Gehängten.
A legvastagabb arcbőr a Jason maszk alatt
Die dickste Haut unter der Jason-Maske,
Saját lányát molesztáló fater, a faszkalap.
der Vater, der seine eigene Tochter belästigt, der Wichser.
Bent vagyok a templomban egy pederaszta,
Ich bin in der Kirche, ein Päderast,
Leragasztom a szád, és telebaszlak,
ich klebe dir den Mund zu und ficke dich voll,
Ha kiejted a nevem rögtön megjelenek,
wenn du meinen Namen aussprichst, erscheine ich sofort,
én vagyok a múltad, a jövőd és a jelened.
ich bin deine Vergangenheit, deine Zukunft und deine Gegenwart.
A füst, a köd, az árnyak sunyi menete,
Der Rauch, der Nebel, der hinterhältige Zug der Schatten,
Egy inszomniás sátán isten lelkiismerete.
das Gewissen eines schlaflosen Satans.
Benned is ott vagyok, de ha még nem, majd rád hoznak,
Ich bin auch in dir, aber wenn noch nicht, dann werden sie dich holen,
ösztöneid távoznak, ezért van hogy elátkozlak.
deine Instinkte schwinden, deshalb verfluche ich dich.





Writer(s): András Jakab, Dávid Szarvas


Attention! Feel free to leave feedback.