Killakikitt feat. Turan Khan - Javíthatatlan - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Killakikitt feat. Turan Khan - Javíthatatlan




Ha elkezdem a szöveget, a te repped végetér,
Если я начну линию, твой рэп закончится.
Tőled lefagy a mikrofon, ha meg én nyomom ég a tér!
Это ты замораживаешь микрофон, а я сгораю!
életre kelt a harag, kegyetlenek a szavaim,
мой гнев жив, мои слова жестоки.
Nem menekülsz a hangom átterjed a város falain!
Тебе не сбежать, мой голос разнесется по городским стенам!
Hív az utca, tudom, hogy bűnt fogok elkövetni,
Улица зовет, я знаю, что совершу грех.
Mert fullos életet akarok élni és nem csövezni.
Потому что я хочу жить полной жизнью и не спать.
E világ rabja vagyok míg nem végeztem a dolgom el,
Я пленник этого мира, пока не выполню свою работу.
A kezemben a végzeted, én töröm a te csontod el!
Твоя судьба в моих руках, я переломаю тебе кость!
Fertőzöm a földet, elkapja tőlem a kórságot,
Я заражаю землю, она заражается от меня.
A testedből a lelkedet kirántom mint egy porzsákot!
Я вырву твою душу из тела, как мешок с пылью!
Hogy mentsd a bőrödet a saját anyád eladnád,
Чтобы спасти свою шкуру, твоя собственная мать продала
Egy marék apróért meg az apád faszát bekapnád.
Бы тебя за горсть мелочи, ты бы съел член своего отца.
Te senki! az egód mért olyan durván nagy?
Почему твое эго так велико?
Két pofon elég és te máris a kurvám vagy!
Достаточно двух пощечин, и ты моя сучка!
Mindig mellettem a csapat, a zene szakít alattam,
Всегда рядом со мной команда, музыка ломается подо мной,
Mostmár látod te is, hogy ez a gyerek javíthatatlan!
Теперь ты видишь, что этот ребенок неисправим!
REFRÉN (TURAN KHAN):
ПРИПЕВ (ТУРАН-ХАН):
Szel a kés, a bőrödbe,
Нож в твоей коже,
Mert már nem férsz a bőröndbe!
Потому что ты больше не можешь поместиться в чемодан!
Hogy beszari kis köcsög vagy azt régóta vágjuk,
Этот слабенький маленький придурок, ты что, длинный?
Az egódat balfasz most mélyre elássuk!
Мы похороним твое эго, ублюдок!
Nincs menekvés már,
Больше нет спасения,
Mert rád a feledés vár!
Потому что тебя ждет забвение!
Lelkisérült lesz az aki péntekbe téved,
К пятнице ты будешь разочарован.
Hogy basznád tele az anyádat te féreg!
Как ты можешь трахать свою мать, ублюдок!
Az első követ az vesse rám aki még nem vétkezett,
Пусть первый камень бросит в меня тот, кто еще не согрешил.
Nem ismered a fajtám, mert ilyen még nem létezett!
Ты не знаешь таких, как я, потому что они никогда не существовали прежде!
13 a szám ami velem van amíg meg nem halok,
13-это число, которое будет со мной, пока я не умру.
Eddig nem hagyott el a lélek még egyben vagyok!
Я еще не покинул душу, я все еще цел!
Fel lett jegyezve e sereg pár nagy dobása,
Пара больших шишек этой армии была записана,
Mert a föld alól kerültünk a legendák csarnokába.
Потому что мы ушли под землю в зал легенд.
Vonz a veszély! te meg a monoton életed éled,
Меня тянет к опасности, а ты живешь своей монотонной жизнью.
Kevés a véred, most én jövök, véged te féreg!
Тебе не хватает крови, теперь моя очередь, ублюдок!
Romba döntjük a várost, mindent leigáz a brigád,
Мы разрушим город, все будет завоевано бригадой.
Reszket a picsád, a pengém szeli át a gigád!
Твоя задница трясется, мой клинок пронзает твое горло!
A reppem hallatán alábbhagy a lelkesedésed,
Твой энтузиазм утихнет, когда ты услышишь мой реппем.
Kell egy doboz, bele bomba és kész a meglepetésed!
Тебе нужна коробка с бомбой внутри, и твой сюрприз готов!
Bemocskolt a sötétség, belerántott a koszba,
Тьма затянула меня в грязь,
Nem törődök semmivel, egyből belevágok a rosszba.
Мне все равно, я иду прямо к плохому.
Még hordom a nyakláncot amin a füleid lógnak,
Я все еще ношу ожерелье с твоими висячими ушами.
Azzá váltam amitől a szüleim óvtak!
Я стал тем, о чем меня предупреждали родители!
REFRÉN (TURAN KHAN):
ПРИПЕВ (ТУРАН-ХАН):
Szel a kés, a bőrödbe,
Нож в твоей коже,
Mert már nem férsz a bőröndbe!
Потому что ты больше не можешь поместиться в чемодан!
Hogy beszari kis köcsög vagy azt régóta vágjuk,
Этот слабенький маленький придурок, ты что, длинный?
Az egódat balfasz most mélyre elássuk!
Мы похороним твое эго, ублюдок!
Nincs menekvés már,
Больше нет спасения,
Mert rád a feledés vár!
Потому что тебя ждет забвение!
Lelkisérült lesz az aki péntekbe téved,
К пятнице ты будешь разочарован.
Hogy basznád tele az anyádat te féreg!
Как ты можешь трахать свою мать, ублюдок!
Hozzuk a régi technikát, ami bevált, de most még pofátlanabb,
Мы приносим старую технику, которая работала, но теперь она еще более дерзкая.
Veszett a flow, mint egy oroszlán ami tokánharap.
Поток потерян, как лев, который кусает двойной подбородок.
Nem jön magától a siker, én ezért vért izzadok,
Успех не приходит сам по себе, поэтому я истекаю кровью.
Te meg hogy feljebb jussál a seggeket végig nyalod!
А ты, чтобы попасть туда, ты все время целуешь задницу!
Teszed az agyad: - itt a menő, itt a fényevő!
Ты вкладываешь свой разум: - вот крутой, вот пожиратель света!
A föld alá berántunk, ahol eltűnsz mint a térerő!
Мы затащили тебя под землю, где ты исчезаешь, как сигнал!
Kevesen érik el a szintet a legtöbb alul marad,
Немногие достигают уровня, большинство остается внизу,
Megy a szekér, lehagy mindenkit, vadul halad!
Машина движется, ее обгоняют, она сходит с ума!
A soraim szikráznak, a tieid ötlettelenek,
Мои реплики сверкают, твои бессмысленны,
Nem leszek köcsög, mint a tvben az öntelt verebek!
Я не собираюсь быть придурком, как дерзкие воробьи по телевизору!
A te stílusod az béna, mert pár ovodástól loptad,
Твой стиль хромает, потому что ты украл его у пары дошкольников,
Jól vigyázz amit mondok az károsodást okozhat!
Будь осторожен, то, что я говорю, может повредить!
Az ütemet viszi át a sziven a véráramlás,
Биение сердца передается потоком крови.
Kezeket fel! most játszuk el, hogy ez egy gyémántrablás.
А теперь давайте представим, что это ограбление бриллиантов.
Hogy túléljed ezt a napot csak azért imádkozol,
Чтобы пережить этот день, ты только молишься.
Mert nálam a shotgun amit elrejt egy virágcsokor!
Потому что у меня есть дробовик, спрятанный в букете цветов!
REFRÉN (TURAN KHAN):
ПРИПЕВ (ТУРАН-ХАН):
Szel a kés, a bőrödbe,
Нож в твоей коже,
Mert már nem férsz a bőröndbe!
Потому что ты больше не можешь поместиться в чемодан!
Hogy beszari kis köcsög vagy azt régóta vágjuk,
Этот слабенький маленький придурок, ты что, длинный?
Az egódat balfasz most mélyre elássuk!
Мы похороним твое эго, ублюдок!
Nincs menekvés már,
Больше нет спасения,
Mert rád a feledés vár!
Потому что тебя ждет забвение!
Lelkisérült lesz az aki péntekbe téved,
К пятнице ты будешь разочарован.
Hogy basznád tele az anyádat te féreg!
Как ты можешь трахать свою мать, ублюдок!






Attention! Feel free to leave feedback.