Killakikitt - 187 - translation of the lyrics into German

187 - Killakikitttranslation in German




187
187
187
187
Mi van ma péntek?
Was ist heute, Freitag?
Semerre nem lesz kiút, hogy ha kiderül, hogy ki vagy
Es wird keinen Ausweg geben, wenn sich herausstellt, wer du bist
Ne feledd, hogy ki a mester, hogy ki kicsi és hogy ki nagy
Vergiss nicht, wer der Meister ist, wer klein ist und wer groß
Fasszopó kis köcsög hidd el nekem, hogy ratyi vagy
Schwanzlutschender kleiner Wichser, glaub mir, du bist scheiße
Nem rég nekem nyaltál gyökér látom az agyad az kihagy
Vor nicht langer Zeit hast du mir einen runtergeholt, Wurzel, ich sehe, dein Hirn setzt aus
A spanjaimér' kiállok, ritka szitu, ha rinyálok
Für meine Kumpels stehe ich ein, seltene Situation, wenn ich jammere
Itt vannak a XIII-ból a legnagyobb királyok
Hier sind aus dem XIII. [Bezirk] die größten Könige
Egyeztettünk és egy irányba mennek a zsiványok
Wir haben uns abgestimmt und die Gauner gehen in eine Richtung
Ottónak azt kívánom verjék szarrá a cigányok
Für Ottó wünsche ich, dass die Zigeuner ihn zu Scheiße schlagen
Úgy döntöttem nem foglalkozom többet a faszfejjel
Ich habe beschlossen, mich nicht mehr mit dem Arschloch zu beschäftigen
A Gyilkos Február kenje be az ő seggét naptejjel
Der Mörderische Februar soll seinen Arsch mit Sonnencreme einschmieren
Azt hiszi az Essemm gyerek, hogy ő minket beolt
Dieser Essemm-Junge glaubt, er disst uns
Ő is faszt fog szopni, három fehéret és három kreolt
Er wird auch Schwanz lutschen, drei weiße und drei kreolische
Ki a faszt érdekel az, hogy merre van Kapuvár?
Wen zum Teufel interessiert es, wo Kapuvár liegt?
Vágjuk, hogy téged otthon álló fasszal az apu vár
Wir wissen, dass dein Vater zu Hause mit steifem Schwanz auf dich wartet
A segglyukadat szopatja, ha nem érsz haza 6 után
Er fickt dein Arschloch, wenn du nicht nach 6 nach Hause kommst
Hozzászoktál ehhez ez így megy neked nap-nap után
Du hast dich daran gewöhnt, so geht das für dich Tag für Tag
A Killakikitt páratlan, ettől a púlzus 160
Killakikitt ist unerreicht, davon ist der Puls 160
Talpnyaló kis köcsög, csukd be a szádat mert lábszag van
Arschkriechender kleiner Wichser, halt dein Maul, denn es stinkt nach Füßen
Nekem te ne add a keményet
Spiel mir nicht den Harten vor
Sok durvább MC-t ismerek aki nálad szerényebb
Ich kenne viele krassere MCs, die bescheidener sind als du
Ritkák vagyunk, mint a fekete tulipánok
Wir sind selten wie schwarze Tulpen
Gengszter a szöveg, de mi nem vagyunk huligánok
Der Text ist Gangster, aber wir sind keine Hooligans
Lementem a boltba, láttam pár fura fejet
Ich ging zum Laden runter, sah ein paar komische Typen
Mikor ******** vettem egy liter tejet
Als ich ******** einen Liter Milch kaufte
Nem ülök fára, mer' azon korhadt ág van
Ich setze mich nicht auf einen Baum, denn da sind morsche Äste dran
Régen vágtam, hogy a pornókon is korhatár van
Ich wusste schon lange, dass es auch bei Pornos eine Altersgrenze gibt
Hogyha kell én lemegyek hozzád Érdre
Wenn es sein muss, komme ich zu dir nach Érd runter
De fáradt vagyok, fél órát baszlak, ennyivel érd be
Aber ich bin müde, ich ficke dich eine halbe Stunde, gib dich damit zufrieden
Mögöttem vannak a spanok a tömbből
Hinter mir stehen die Kumpels aus dem Block
Nekünk nem kell a maradék, hasad a bőr a tőrtől
Wir brauchen keine Reste, die Haut reißt vom Dolch
Ha betont öntünk a szádba "Nem hallják, hogy bömbőlsz"
Wenn wir Beton in deinen Mund gießen, "Hören sie nicht, wie du brüllst"
Felejtsd el, hogy "Engem a betonba beledöngölsz"
Vergiss das, dass "Du mich in Beton einstampfst"
Szomszéd kutya ugat abból lesz a pörkölt
Der Nachbarshund bellt, aus dem wird Pörkölt [Gulasch] gemacht
Meg azt is elkapják aki kecókat föltört
Und den schnappen sie auch, der Buden aufgebrochen hat
Az arcok vágják, amit a netre feltöltök
Die Jungs checken, was ich ins Netz hochlade
A mi pimasz flownkat csípik a kölykök!
Unseren frechen Flow mögen die Kids!
Mikor megérkeztem ide tudtam, hogy börtön
Als ich hier ankam, wusste ich, dass es ein Gefängnis ist
Idegennek éreztem magam mindig e Földön
Ich fühlte mich immer fremd auf dieser Erde
Néha kiborulok az anyagi csődön
Manchmal raste ich aus wegen dem finanziellen Ruin
Zsíros kenyéren élek, meg a kibaszott zöldön!
Ich lebe von Schmalzbrot und dem verdammten Grünen!





Writer(s): Andras Jakab, David Szarvas


Attention! Feel free to leave feedback.