Killakikitt - Gyere Velem - Produced By 4th Disciple - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Killakikitt - Gyere Velem - Produced By 4th Disciple




Gyere velem
Пойдем со мной
A bűneimet nem akarom jóvá tenni,
Я не хочу искупать свои грехи.
Inkább gyere kicsi velem rózsát szedni!
Пойдемте собирать розы вместе со мной!
A tűzre szoktam én minden nap rossz fát tenni,
Я каждый день подбрасывал в огонь плохое дерево.
Szeretem mástól a dzsót beszedni,
Мне нравится брать деньги у кого-то другого.
De engem soha ne merjen senki se leszedni,
Но никто никогда не осмелится сломить меня.
Mert zsebből egyből egy 8 miliset veszek ki
Потому что я достаю 8 миллионов прямо из кармана
Te senki, a környéken kivézlek és ennyi,
Ты никто, я заберу тебя отсюда, и все.
A pékek kifaggatnak és benttartanak, de meddig
Пекари будут допрашивать тебя и держать взаперти, но надолго ли?
Türtem hogy tarthassanak testvérem, de csak eddig
Я ждал, когда меня обнимут, брат, но только до сих пор.
4th Disciple alapja bármikor szét tud tenni
Фундамент 4-го ученика может распространиться в любое время.
Kikattanunk erre most fogjuk igazán kenni,
Мы сделаем это прямо сейчас, и мы сделаем это правильно,
úgy bekészít a szöveg hogy nem tudsz majd hazamenni.
ты будешь так зол, что не сможешь пойти домой.
ScarCity a szektám a fülednek egy kis nektár.
Мой культ дарит твоим ушам нектар.
Tirpa nem menekül a bejárat előtt megvár.
Тирпа не избегает ожидания у входа.
Penge a nyelve a szlenge az kajak megvág,
Лезвие на языке сленга каяка режет,
Kinyírod a volt csaját azt nyugodtan kend rá.
Ты убиваешь его бывшую подружку, можешь винить в этом его.
Csajozik simán pedig nem újított még verdát,
У него есть девушки, и он еще не обновил машину.
Lemond egy csütörtököt megbeszélnek egy szerdát.
Он отменяет четверг, и они обсуждают среду.
Az ütemek kegyetlenek úgy mint egykor a kelták,
Биты жестоки, как когда-то были кельты.
Basszad fel a basszust hogy repedjen meg a membrán.
Прибавь Басов, чтобы сломать диафрагму.
A nevemet haver tartsd tiszteletbe,
Уважай мое имя, парень,
Mert nekedmegyek mint egy démon a tiszteletesnek.
потому что я приду к тебе, как демон к преподобному.
Ezek a srácok a pénztől már tízszer elestek,
Эти парни уже десять раз падали от денег,
Amíg mások kiadják azt amit tőlünk lestek.
В то время как другие выдают то, чего они ждали от нас.
Beszopatom a gépezetet,
Я отсасываю у машины,
A médiából kitörlöm az ékezetet.
Я сотру акцент из СМИ.
Az utcán a dílerekkel én értekezek,
Я разговариваю с уличными торговцами.
és hogy elszívjuk a füvet azzal egyet értek.
и курить травку, согласен.
Ha van rolexed, tedd le tétbe,
Если у тебя есть "Ролекс", ставь на него
és add a pénzed én erre kérlek
и отдай мне свои деньги, пожалуйста.
Kötelez minket a név,
Мы связаны именем.
Magával ragad a hév,
Я так взволнована,
Hogyha beszólsz nekünk,
Если ты позвонишь нам.
Nyakadat szegi a hév.
Жара ломает тебе шею.
Itt a krúnak a krémje munkában gazdag az év,
Здесь сливки КРУ богаты работой года,
és ahhoz hogy leszopjon a csajod elég a név.
а имени достаточно, чтобы твоя подружка отсосала тебе.
Ott áll a parton veled meg elmegy a hév,
Он стоит с тобой на пляже, и жара спала.
Túl tenné magát rajtam de nem elég neki egy év.
Он бы забыл меня, но этого не хватит на год.
Húzd ki magad rendesen, fontos a tartás.
Держите голову прямо, важно сохранять осанку.
Tirpa vagyok ismertebb nevemen meg a baltás.
Я Тирпа, более известный по имени и топору.
Kés is van nálam a fejedet hamar megvágom,
У меня есть нож, и я отрежу тебе голову,
Kiköpöm a füledet de előtte jól megrágom.
Я выплюну тебе ухо,но я его прожую.
Halál a csicskákra taposd el a gyengéket,
Смерть сукам, топчущим слабых,
A sötét utcán elővillatjuk a pengéket.
На темной улице мы чувствуем запах клинков.
Azért van bajod max mert én vagyok a jelképed,
У тебя проблемы со мной, Макс, потому что я твой символ,
Rámlőhetsz te geci mert úgyis vágom, hogy elvéted.
Можешь пристрелить меня, ублюдок, потому что я знаю, что ты промахнешься.
Aki velünk kezdett az idáig elvérzett,
Тот, кто начал с нами, истек кровью.
Ráveszlek hogy hallgasd te is a legdurvább terméket.
Я заставлю тебя послушать самый большой продукт.
Soha nem múlod felül a brilliáns elménket,
Ты никогда не превзойдешь наши блестящие умы.
Szétbaszunk te geci ha AZA dzsóját te eltéped!!!
Мы тебя трахнем, если ты порвешь это дерьмо!!!





Writer(s): András Jakab, Dávid Szarvas


Attention! Feel free to leave feedback.