Lyrics and translation Killakikitt - Itt Az Idő
Itt
az
idő!
szedd
össze
magadat,
gyerünk
igyekezz!
Возьми
себя
в
руки,
давай,
поторопись!
Nem
hagyunk
ott
a
szarban,
elviszünk
hogy
velünk
kievezz!
Мы
не
оставим
тебя
в
дерьме,
мы
возьмем
тебя
грести
с
нами!
Itt
az
idő!
ne
legyél
cselekvőképtelen!
Не
будь
недееспособным!
Ez
a
valóság,
felejtsd
el
a
sok
gyerektörténetet!
Это
реальность,
забудь
все
детские
сказки!
Itt
az
idő!
rázzál
le
mindenkit
aki
hátráltat
Пора
стряхнуть
с
себя
всех,
кто
тебя
сдерживает.
Bárki
az
utunkba
áll
a
fejébe
csáklyát
kap
Тот,
кто
встанет
у
нас
на
пути,
получит
абордажный
крюк
в
голову.
Itt
az
idő!
Gyere!
Время
пришло!
Itt
az
idő!
Gyere!
Время
пришло!
Ez
a
Killakikitt
- Snowgoons
hallgasd
hogy
ha
befordulsz,
Это
Киллакикитт-снежные
драгуны
слушают
его,
когда
ты
поворачиваешься.
Ha
villognak
a
kékek,
te
meg
éppen
egy
dzsót
fújsz!
Когда
вспыхивает
Синева,
ты
взрываешь
дерево!
Ne
legyél
magad
alatt,
mert
rádborulnak
a
gondok,
Не
расстраивайся,
потому
что
ты
в
беде.
Arra
gondolj,
hogy
mellettünk
épp
háborúznak
a
fronton!
Подумайте
о
нас
на
фронте!
Szóljon
ez
azoknak
is
akik
hitelben
úsznak,
Это
относится
и
к
тем,
кто
в
долгу,
Ha
baleset
ér,
ha
tudok
segítek,
cipellek,
húzlak!
Если
со
мной
случится
несчастье,
если
я
смогу
тебе
помочь,
я
понесу
тебя,
я
потащу
тебя!
Lehet
hátrányba
leszel
ahol
összefognak
a
seggfejek
Ты
можешь
оказаться
в
невыгодном
положении,
когда
придурки
собираются
вместе.
De
a
hegek
erőssé
tesznek
összefornak
a
sebhelyek
Но
шрамы
делают
тебя
сильнее.
Térdre
esnek
a
haterek,
előttük
átváltozok
Ненавистники
падают
на
колени,
перед
ними
я
поворачиваюсь.
Kövessed
a
példámat
mert
én
belőlük
táplálkozok
Следуй
моему
примеру,
потому
что
я
питаюсь
ими.
Csak
mérgezett
reppet
adtak
a
sorukat
megittátok
Они
давали
мне
только
отравленный
рэп,
а
ты
пил
их
очередь.
Vigyázz
kiben
bízol,
mert
sokan
csak
félrevezetnek,
Будь
осторожен
с
теми,
кому
доверяешь,
потому
что
многие
люди
только
вводят
тебя
в
заблуждение,
Hogy
a
sok
szarházit
faszt
leoltsam
a
végzetem
ez
lett
Выставить
всех
этих
гребаных
мудаков
- моя
судьба
Eddig
egy
helyben
álltunk,
nem
ragadhatunk
mostmár
itt
Мы
стояли
на
месте,
мы
больше
не
можем
здесь
торчать.
Megy
az
idő,
gyere
velünk,
nem
maradhatunk
sokáig!
Время
идет,
идем
с
нами,
мы
не
можем
долго
оставаться!
Gyere
velem,
és
neked
megmutatom
ma
az
utat,
Пойдем
со
мной,
и
я
покажу
тебе
путь
сегодня.
Az
igaz
ösvényt
követem
megnyuvasztom
a
kamukat
Я
следую
истинному
пути,
я
прекращаю
нести
чушь.
Arra
való
a
baltám,
hogy
kettébasszam
az
akadályt
Мой
топор
предназначен
для
того,
чтобы
расколоть
преграду
надвое.
Ha
ellenem
vagy
meghágom
kemény
fasszal
a
nagyanyád
Если
ты
против
меня,
я
трахну
твою
бабушку
твердым
членом.
Már
megint
kijött
patkány
belőlem,
Крыса
снова
вышла
из
меня.
Sokan
azt
hitték
feladom,
annál
a
fajtám
erősebb
Многие
думали,
что
я
сдамся,
чем
сильнее
мой
вид.
Edzett
a
szivem,
nem
érzek
lelkiismeretfurdalást,
Мое
сердце
ожесточилось,
я
не
чувствую
угрызений
совести,
Hagyd
a
szerelmes
reppet
azt
mennyi
kisgyerek
unjamár
Пусть
идет
любовный
рэп,
так
много
маленьких
детей
скучают.
Ide
figyelj!
ne
várd
azt
kölyök
hogy
pár
ima
csodát
tesz
Послушай
меня,
малыш,
не
жди,
что
несколько
молитв
сотворят
чудо.
De
bármi
megtörténhet,
lehet
a
mázlid
a
fohász
lesz
Но
все
может
случиться,
может
быть,
твоя
удача
будет
молитвой.
Az
egyik
kezemben
fegyver,
a
másikba
kosármez
В
одной
руке
пистолет,
в
другой
баскетбольный
мяч.
Válassz
utat
ha
bölcsen
döntesz,
a
Dávid
a
komád
lesz
Выбери
свой
путь,
если
ты
сделаешь
мудрый
выбор,
Давид
станет
твоей
комадой.
Sikerre
éhezel,
arra
hogy
kitörjél
epekedsz
Жаждущий
успеха,
жаждущий
вырваться
на
свободу.
Ha
elszánt
vagy
abban
amit
csinálsz
kitökéletesedsz
Если
вы
полны
решимости
делать
то,
что
делаете,
вы
будете
совершенны.
De
ne
felejtsd
el,
hogy
csak
a
család
az
ami
számít,
Но
помни,
что
семья-это
все,
что
имеет
значение,
Mert
a
tesók
bizalmával
nagy
madár
az
aki
játszik
Потому
что
с
доверием
брата
играет
большая
птица.
Nem
is
tudod
te
milyen
kibaszott
szerencsés
vagy,
Ты
не
представляешь,
как
тебе
чертовски
повезло,
Romlott
a
világ,
nézd
meg
hány
el
hivatott
keresztény
van!?
Посмотри,
сколько
здесь
христиан!?
Ha
bebasz
a
gebasz,
sokan
csak
akkor
változtatnak,
Когда
ты
облажался,
многие
люди
меняются,
Befordulnak
az
anyagtól,
kell
a
narkó
rászokhatnak.
Их
заводят
наркотики,
они
нуждаются
в
наркотиках,
они
подсаживаются.
Dél
amerikává
válunk
ez
iszonyú,
üdvözöllek!
Мы
едем
в
Южную
Америку.
Mint
a
kutyákat
lelövik
a
kiskorú
bűnözőket!
Они
убивают
малолетних
преступников,
как
собак!
Lopni
kényszerül
egy
srác
a
környékeden,
még
gyerek.
Парень
в
вашем
районе
ворует.
Nincs
más
lehetősége,
így
él
törvénytelen
életet!
У
тебя
нет
выбора,
кроме
как
жить
незаконной
жизнью!
Másnak
meg
mindene
megvan
de
boldogtalan,
У
других
есть
все,
но
они
несчастливы.
Nem
ismerik
sokan,
a
spanjai
mind
irigylik
azt
hogy
jó
dolga
van.
Немногие
его
знают,
все
его
друзья
завидуют
ему
за
то,
что
он
хорошо
проводит
время.
A
depresszió
az
alattomos
egy
állapot,
Депрессия-это
коварное
состояние.
Nehezebb
kikerülni,
mint
hátrahagyni
a
bánatot!
Труднее
убежать,
чем
оставить
горе
позади!
Egy
kiscsaj
meg
leszarta
mit
ugatnak,
hogy
káros,
Цыпочке
было
наплевать,
на
что
они
лают,
как
вредно.
Sok
volt
a
stressz,
a
tesztje
meg
kimutatta
hogy
rákos.
Он
был
под
сильным
стрессом,
и
его
анализ
показал,
что
у
него
рак.
Hidd
el
ránk
minden
nap
megszámlálhatatlan
veszély
vár,
Каждый
день
мы
сталкиваемся
с
бесчисленными
опасностями,
Mi
megmutathatjuk
neked
a
kiutat,
de
te
lépsz
rá!
Мы
можем
показать
вам
выход,
но
вы
наступаете
на
него!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jakab András, Jeppe Andersen, Manuu Rückert, Szarvas Dávid
Attention! Feel free to leave feedback.