Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Üzeneted
jött
nyisd
ki
a
füledet
Deine
Nachricht
ist
angekommen,
öffne
deine
Ohren
Golyók
helyett
szavakkal
tüzelek
az
ütemen
Statt
mit
Kugeln
schieße
ich
mit
Worten
auf
den
Beat
A
gondolat
be
talál
te
is
tegyél
valamit
Der
Gedanke
trifft,
tu
auch
du
etwas
Mer
az
rajtunk
múlik
hogy
utánunk
mi
marad
itt
Denn
es
liegt
an
uns,
was
nach
uns
hier
bleibt
A
három
soha
nem
lesz
tizenhárom
ez
a
duma
Die
Drei
wird
niemals
Dreizehn,
dieses
Gerede
Angyalföld
és
Óbuda
együtt
haver
soha
Engelsfeld
und
Alt-Ofen
zusammen,
Kumpel,
niemals
Aszt
most
mégis
na
ki
lakik
itt??
mi
lakunk
Doch
jetzt,
wer
wohnt
hier??
Wir
wohnen
hier
Mi
baszunk
el
mindent
kivagyunk
a
mi
sarunk
Wir
versauen
alles,
wir
sind
schuld,
unser
Dreck
Ki
hibás??
hagyad
má
megtörtént
aszt
hello
Wer
ist
schuld??
Lass
es,
es
ist
passiert,
also
tschüss
Már
ki
van
a
faszom
az
örökös
másra
mutogatással
tesó
Ich
habe
die
Schnauze
voll
von
der
ewigen
Schuldzuweisung,
Kumpel
Rumli
van
és
nem
hívhatom
a
clapton
bennetet
Es
ist
Chaos
und
ich
kann
Clapton
nicht
rufen
Repkedjen
és
helyettem
szedje
a
szemetet
Er
soll
herumfliegen
und
an
meiner
Stelle
den
Müll
aufsammeln
Nincs
mese
várhatod
hogy
megment
a
Batman
Keine
Chance,
du
kannst
warten,
dass
Batman
dich
rettet
A
rablót
nem
érik
utol
a
tolvajt
nem
érik
tetten
Den
Räuber
erwischen
sie
nicht,
den
Dieb
ertappen
sie
nicht
auf
frischer
Tat
Tényleg
a
sok
váll
lapos
prosztó
üzeni
Wirklich,
die
ganzen
Schulter-Lappen-Prolls
meinen
Hogy
lese
szar
a
kéknek
csak
a
zöld
a
vörös
posztó
Dass
Blau
scheiße
ist,
nur
Grün,
das
rote
Tuch
Rosszindulat
gyűlölet
irigység
harag
Böswilligkeit,
Hass,
Neid,
Wut
Kajak
fárasztó
szard
már
le
minek
fárasztod
magad
Echt
anstrengend,
scheiß
drauf,
warum
machst
du
dich
fertig
Jól
kitalálták
az
embert
csak
becsúszott
egy
hiba
Der
Mensch
war
gut
geplant,
nur
ist
ein
Fehler
unterlaufen
Hogy
nincsen
kollektív
tudat
mindenki
konkurencia
Dass
es
kein
kollektives
Bewusstsein
gibt,
jeder
ist
Konkurrenz
Nincs
jobb
eszközöm
hogy
üzenjek
mint
a
zene
Ich
habe
kein
besseres
Mittel,
um
zu
senden,
als
die
Musik
Mikor
felteszik
a
kezüket
látom
ki
van
velem
Wenn
sie
ihre
Hände
heben,
sehe
ich,
wer
mit
mir
ist
Az
álmaimat
élem
tudom
hogy
nincs
lehetetlen
Ich
lebe
meine
Träume,
ich
weiß,
dass
nichts
unmöglich
ist
Egyre
mélyebb
szintre
jutok
mint
az
eredetben
Ich
komme
auf
immer
tiefere
Ebenen,
wie
bei
Inception
Kevés
aki
sínen
lehet
sok
a
sikertelen
Wenige
sind
auf
Schienen,
viele
sind
erfolglos
Nézd
az
arcokat
az
utcán
fele
idegbeteg
Sieh
dir
die
Gesichter
auf
der
Straße
an,
die
Hälfte
ist
geisteskrank
Mert
elveszett
a
hite
még
szinten
van
a
szerektől
Weil
sie
den
Glauben
verloren
haben,
aber
noch
auf
Drogen
sind
De
a
saját
életében
csak
egy
mellékszereplő
Aber
in
ihrem
eigenen
Leben
sind
sie
nur
eine
Nebenfigur
Irigy
vagy
arra
aki
úgy
él
mint
egy
rocksztár
Du
bist
neidisch
auf
den,
der
wie
ein
Rockstar
lebt
Kezedben
a
sorsod
forgasd
meg
mint
egy
kockát
Du
hast
dein
Schicksal
in
der
Hand,
dreh
es
wie
einen
Würfel
Küzdeni
megéri
akkor
is
ha
nem
látsz
kiutat
Es
lohnt
sich
zu
kämpfen,
auch
wenn
du
keinen
Ausweg
siehst
A
gyengék
kihullanak
a
tetteknek
itt
súlya
van
Die
Schwachen
fallen
raus,
die
Taten
haben
hier
Gewicht
Sok
érték
elveszett
már
de
ha
az
újat
kizárod
Viele
Werte
sind
schon
verloren,
aber
wenn
du
das
Neue
ausschließt
Betéglázott
ablakokon
nézed
a
világot
Siehst
du
die
Welt
durch
vernagelte
Fenster
Retteghetsz
az
élettől
nem
rendelhetsz
még
egy
kört
Du
kannst
dich
vor
dem
Leben
fürchten,
du
kannst
keine
weitere
Runde
bestellen
Soha
nincs
túl
késő
hogy
változtass
ébredj
föl
Es
ist
nie
zu
spät,
dich
zu
ändern,
wach
auf
Még
forog
a
föld
de
mikor
áll
meg
nem
tudom
Noch
dreht
sich
die
Erde,
aber
wann
sie
anhält,
weiß
ich
nicht
Nagy
a
táv
hol
a
vég
de
még
bírom
lefutom
Die
Strecke
ist
lang,
wo
das
Ende
ist,
aber
ich
halte
durch,
ich
laufe
sie
Nem
adom
fel
az
életem
értelmetlen
Ich
gebe
mein
Leben
nicht
auf,
es
ist
nicht
sinnlos
Tegyük
jobbá
a
világot
hogy
ne
legyen
kényelmetlen
Lasst
uns
die
Welt
verbessern,
damit
sie
nicht
unbequem
wird
Ez
nem
egy
országnak
szól
legyen
globális
Das
ist
nicht
nur
für
ein
Land,
es
soll
global
sein
A
sivatag
közepén
a
tudás
az
oázis
In
der
Mitte
der
Wüste
ist
Wissen
die
Oase
A
jövőt
építeni
az
a
kreativitás
Die
Zukunft
zu
bauen,
das
ist
Kreativität
Higgy
magadban
és
nem
gátol
meg
a
negativitás
Glaube
an
dich
und
die
Negativität
wird
dich
nicht
behindern
Ha
jön
a
változás
a
múltadra
pontot
tesz
Wenn
die
Veränderung
kommt,
setzt
sie
einen
Punkt
hinter
deine
Vergangenheit
Az
igaz
barát
ha
szükséged
van
rá
pont
ott
lesz
Der
wahre
Freund,
wenn
du
ihn
brauchst,
wird
genau
dort
sein
Szerencsés
vagy
ha
mögötted
áll
egy
család
Du
hast
Glück,
wenn
eine
Familie
hinter
dir
steht
Attól
nem
vagy
kevesebb
amit
eddig
tettek
alád
Du
bist
nicht
weniger
wert,
was
auch
immer
man
dir
bisher
gegeben
hat
A
bolygó
az
én
bölcsőm
amit
őriznek
az
ősök
Der
Planet
ist
meine
Wiege,
die
von
den
Ahnen
bewacht
wird
Nem
a
miénk
a
föld
az
unokáinktól
kaptuk
kölcsön
Die
Erde
gehört
nicht
uns,
wir
haben
sie
von
unseren
Enkeln
geliehen
Hogy
irányítsd
a
sorsod
az
utca
nem
tanítja
Wie
man
sein
Schicksal
lenkt,
das
lehrt
dich
die
Straße
nicht
úgyis
úgy
történik
minden
ahogy
meg
van
írva
Es
geschieht
sowieso
alles
so,
wie
es
geschrieben
steht
Az
élet
amit
élek
izgalmasabb
mint
egy
mozifilm
Das
Leben,
das
ich
lebe,
ist
aufregender
als
ein
Kinofilm
Mit
nektek
üzenek
kivételesen
pozitív
Was
ich
euch
mitteile,
ist
ausnahmsweise
positiv
Ne
add
fel
soha
azt
amiben
hiszel
Gib
niemals
das
auf,
woran
du
glaubst
Mert
ha
bízom
magadban
minden
pálmát
te
viszel
Denn
wenn
ich
an
mich
selbst
glaube,
gehört
mir
jeder
Erfolg.
Hidd
el
az
álmod
bármikor
valóra
válhat
Glaub
mir,
dein
Traum
kann
jederzeit
wahr
werden
Csak
jó
dolgokat
vonzzál
és
a
szerencse
melléd
áll
majd
Zieh
nur
gute
Dinge
an
und
das
Glück
wird
dir
hold
sein
Sok
arc
feszít
ettől
a
hangulat
stresszes
Viele
Gesichter
sind
angespannt,
diese
Stimmung
ist
stressig
Próbálnak
mást
mutatni
de
levágós
hogy
mindegyik
vesztes
Sie
versuchen,
etwas
anderes
zu
zeigen,
aber
es
ist
offensichtlich,
dass
sie
alle
Verlierer
sind
Néha
már
nem
tudom
ki
akar
itt
jót
nekem
Manchmal
weiß
ich
nicht
mehr,
wer
mir
hier
Gutes
will
Kihasználtak
sokan
ettől
elgurult
a
gyógyszerem
Viele
haben
mich
ausgenutzt,
deshalb
bin
ich
durchgedreht
Vágom
hogy
brutál
de
hatékony
a
módszerem
Ich
weiß,
dass
meine
Methode
brutal,
aber
effektiv
ist
Felkészültem
mindenre
ne
hidd
hogy
kibaszol
velem
Ich
bin
auf
alles
vorbereitet,
glaub
nicht,
dass
du
mich
verarschen
kannst
Tirpa
tanít
hallhatod
hogy
egyre
bölcsebb
Tirpa
lehrt,
du
kannst
hören,
dass
ich
immer
weiser
werde
Tanácsod
ad
hogy
az
itt
létedet
hasznosan
töltsed
Ich
gebe
dir
Ratschläge,
damit
du
deine
Zeit
hier
sinnvoll
nutzt
Ne
fordulj
be
vedd
észre
a
sok
szépet
Werde
nicht
verrückt,
sieh
die
vielen
schönen
Dinge
Ha
rossz
dolgokon
flesselsz
elbaszol
minden
évet
Wenn
du
dich
auf
schlechte
Dinge
konzentrierst,
versaust
du
dir
jedes
Jahr
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Andras Jakab
Album
Legenda
date of release
09-01-2012
Attention! Feel free to leave feedback.