Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mutasd A Jelet
Zeig das Zeichen
Dobd
fel!
ha
tudod
kik
vagyunk
és
hogyha
ismered
Wirf
die
Hände
hoch!
Wenn
du
weißt,
wer
wir
sind
und
wenn
du
kennst
A
jelet!
ami
azt
jelenti
honnan
jöttünk,
mert
Das
Zeichen!
Das
bedeutet,
woher
wir
kommen,
denn
Ez
péntek!
a
XIII.
kerület
- oda
mi
most
Es
ist
Freitag!
Der
XIII.
Bezirk
- dahin
wir
dich
jetzt
Visszaviszünk
téged!
zurückbringen!
T-I-R-P-A,
megjött
a
baltás!
T-I-R-P-A,
der
Axtschwinger
ist
da!
Kicsontoz
a
flowm,
és
a
szövegem
nagyot
basz
rád!
Mein
Flow
entbeint
dich,
und
mein
Text
fickt
dich
hart!
A
nevem
AZA
és
kiállok
azért
amibe
hiszek!
Mein
Name
ist
AZA
und
ich
stehe
für
das
ein,
woran
ich
glaube!
Mindenki
kívülről
fújja
a
geci
szövegeimet!
Jeder
kennt
meine
geilen
Texte
auswendig!
Kötelez
minket
a
név,
magával
ragad
a
hév,
Der
Name
verpflichtet
uns,
die
Leidenschaft
reißt
uns
mit,
Hogyha
koncertet
adunk,
akkor
leszakad
az
ég!
Wenn
wir
ein
Konzert
geben,
dann
bricht
der
Himmel
ein!
A
te
végzeted
az,
hogy
nekünk
a
lelkedet
adod.
Dein
Schicksal
ist
es,
uns
deine
Seele
zu
geben.
A
killakikitt-ék
kajak
mondom
szemtelen
faszok!
Die
Killakikitt-Leute
sind
echt
unverschämte
Kerle,
sag
ich
dir!
Tudod
nem
hasítja
fel
a
nyakam
a
gyenge
penge!
Weißt
du,
eine
schwache
Klinge
schlitzt
meinen
Hals
nicht
auf!
Téged
meg
egy
kurvanagy
pofon
az
rendbe
tenne!
Dich
aber
würde
eine
verdammt
große
Ohrfeige
wieder
hinbiegen!
Még
csak
most
ettelek,
azt
kajak
már
ki
szarlak.
Ich
hab
dich
grad
gefressen,
und
schon
scheiß
ich
dich
wieder
aus.
Leszakítottam
a
fejed,
csak
egy
fásli
tartja.
Ich
hab
dir
den
Kopf
abgerissen,
nur
ein
Verband
hält
ihn
noch.
én
meg
nem
sok
embert
szeretek,
de
értük
viszont
ölök!
Ich
mag
nicht
viele
Leute,
aber
für
sie
töte
ich!
A
családomat
ne
oltsad,
mert
a
véred
iszom
kölyök!
Diss
meine
Familie
nicht,
denn
ich
trinke
dein
Blut,
Kleine!
Köcsög
te
kúltúrát
nem
teremtesz!
Du
Miststück
schaffst
keine
Kultur!
Csak
hiszed,
hogy
hasonlítasz
a
gengszterekhez.
Du
glaubst
nur,
dass
du
den
Gangstern
ähnelst.
A
sok
csirkének
teletöltöm
a
torkát
vassal,
Den
vielen
Hühnern
fülle
ich
die
Kehle
mit
Eisen
voll,
A
kurváknak
meg
keverek
szörpöt
korpás
fasszal.
Und
den
Nutten
mixe
ich
Sirup
mit
meinem
schuppigen
Schwanz.
Engem
a
XIII.
kerületben
nem
kerülhetsz
el,
Im
XIII.
Bezirk
kommst
du
an
mir
nicht
vorbei,
Ha
le
oltalak
bébi,
csak
reméld
hogy
legbelül
tetszel.
Wenn
ich
dich
gedisst
habe,
Baby,
hoffe
nur,
dass
du
mir
innerlich
gefällst.
A
gyűlölet
nagy
betűkkel
a
homlokomra
van
írva!
Der
Hass
steht
mir
in
Großbuchstaben
auf
die
Stirn
geschrieben!
Kihúzom
a
szátokon
át
a
gyomrotokat
lassítva!
Ich
ziehe
euch
langsam
den
Magen
durch
den
Mund
heraus!
Az
agresszió
betegség,
ha
elfojtod
az
veszélyes!
Aggression
ist
eine
Krankheit,
wenn
du
sie
unterdrückst,
ist
sie
gefährlich!
Az
ablakon
jövök
be,
a
fejeden
megyek
át!
Ich
komme
durchs
Fenster
rein,
und
gehe
durch
deinen
Kopf
wieder
raus!
Szépen
megfőzlek
te
féreg,
már
szereztem
vegetát!
Ich
koche
dich
schön,
du
Wurm,
hab
schon
Vegeta
besorgt!
én
egy
bandazevér
vagyok,
te
meg
egy
átlagos
köcsög!
Ich
bin
ein
Bandenführer,
du
nur
eine
durchschnittliche
Schlampe!
A
szablya
már
a
kezünkben,
pucsíts
ha
mélyre
kéred!
Der
Säbel
ist
schon
in
unserer
Hand,
bück
dich,
wenn
du
es
tief
willst!
Már
rég
elhúztuk
a
nótádat,
úgy
mint
a
népzenészek!
Wir
haben
dein
Lied
längst
gespielt,
so
wie
Volksmusikanten!
Mi
hozzuk
az
új
flowt,
faszszopók
és
nem
ti!
Wir
bringen
den
neuen
Flow,
ihr
Schwanzlutscherinnen,
und
nicht
ihr!
Hogy
felszabadultál
a
zenénktől
azt
fogod
érezni!
Du
wirst
fühlen,
wie
befreit
du
durch
unsere
Musik
bist!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jakab András, Jeppe Andersen, Manuu Rückert, Szarvas Dávid
Attention! Feel free to leave feedback.