Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ne Szarakodj!
Scheiß nicht rum!
Az
én
pofámon
a
bőr,
az
elasztikus
anyag,
Die
Haut
auf
meiner
Fresse
ist
elastisches
Material,
De
nem
szarakodhatsz
velünk,
mert
szétbasszuk
a
te
agyad.
Aber
du
kannst
nicht
mit
uns
rumscheißen,
denn
wir
ficken
dein
Gehirn.
Csak
a
mi
ütemünkre
vághatod
magad
hanyatt,
Nur
zu
unserem
Beat
kannst
du
dich
auf
den
Rücken
werfen,
De
nem
szarakodhatsz
velünk,
mert
szétbasszuk
a
te
agyad.
Aber
du
kannst
nicht
mit
uns
rumscheißen,
denn
wir
ficken
dein
Gehirn.
Belepem
a
telepet,
az
utcát,
meg
a
megyét,
Ich
übernehme
die
Siedlung,
die
Straße
und
den
Bezirk,
Ha
kell
joe
neked
is,
te
köcsög,
akkor
vegyél.
Wenn
du
auch
Gras
brauchst,
du
Arschloch,
dann
kauf
es.
Száz
tonna
fekete
szén
a
tüdőmbe,
Hundert
Tonnen
schwarze
Kohle
in
meiner
Lunge,
Na,
beszóltok
nektek
megyek
én.
Na,
wenn
ihr
uns
anmacht,
gehe
ich
auf
euch
los.
Itt
van
a
szarom,
ha
megéheznél,
akkor
egyél!
Hier
ist
meine
Scheiße,
wenn
du
hungrig
bist,
dann
iss!
A
csajodnak
is
jut
egy
falat,
na
meg
a
faszomból
is
jön
egyéb.
Deine
Tussi
kriegt
auch
einen
Bissen,
und
von
meinem
Schwanz
kommt
noch
anderes
Zeug.
Sötét
utcán
a
csajod
tetemét
lököm
eléd,
In
einer
dunklen
Straße
stoße
ich
die
Leiche
deiner
Tussi
vor
dich
hin,
Mert
nem
kapta
be
a
faszomat
rendesen,
csak
a
felét.
Weil
sie
meinen
Schwanz
nicht
richtig
in
den
Mund
genommen
hat,
nur
die
Hälfte.
Amúgy,
Tirpa
mi
a
pálya
feléd?
Übrigens,
Tirpa,
was
geht
bei
dir
ab?
Ez
nem
kapta
be
a
faszomat
rendesen,
csak
a
felét!
Die
hier
hat
meinen
Schwanz
nicht
richtig
in
den
Mund
genommen,
nur
die
Hälfte!
Mostmár
elég!
Jetzt
reicht's!
Csak
egy
mozdulat
a
szikével,
és
nincsen
többé
heréd!
Nur
eine
Bewegung
mit
dem
Skalpell,
und
du
hast
keine
Eier
mehr!
Budapesten
nem
számít
más,
csak
az
érdek,
In
Budapest
zählt
nichts
anderes
als
der
Eigennutz,
Mi
építjük
a
jövőt,
míg
sokan
a
mának
élnek.
Wir
bauen
die
Zukunft,
während
viele
für
den
Tag
leben.
Drogos
vagy
te
köcsög,
a
fejedre
csapást
mérek,
Du
bist
ein
Junkie,
du
Arschloch,
ich
verpasse
dir
einen
Schlag
auf
den
Kopf,
Mondjátok
meg
nekem,
hogy
miért
esztek
annyi
exet?
Sagt
mir,
warum
fresst
ihr
so
viel
Ecstasy?
Ropogtasd
inkább
a
viagrát,
a
randi
kekszet!
Knusper
lieber
Viagra,
den
Date-Keks!
Baszásért
soha
nem
kell
sajnálnod
a
sok
stekszet.
Fürs
Ficken
musst
du
nie
die
viele
Kohle
bereuen.
Úgy
itatnak
a
csajok,
hogy
szó
nélkül
én
lefekszek,
Die
Tussis
machen
mich
so
betrunken,
dass
ich
wortlos
flachliege,
Kortyolják
a
gecit
úgy
mint
a
jéghideg
Schweppset.
Sie
schlürfen
das
Sperma
wie
eiskaltes
Schweppes.
Az
azért
van
Tirpa,
mert
a
torkuk
az
már
edzett,
Das
liegt
daran,
Tirpa,
weil
ihre
Kehle
schon
trainiert
ist,
Hány
olyan
gádzsi
volt,
aki
elsőre
nem
tetszett,
Wie
viele
Weiber
gab
es,
die
mir
zuerst
nicht
gefielen,
Szopjon
le
egy
csajszi
mostmár,
miközbe
vezet,
Jetzt
soll
mich
eine
Tussi
blasen,
während
ich
fahre,
Hogy
állna
fel
a
faszom
ha
berepedezett?
Wie
soll
mein
Schwanz
steif
werden,
wenn
er
rissig
ist?
A
szent
falloszomal
én
kettéhasítok
tereket,
Mit
meinem
heiligen
Phallus
spalte
ich
Räume,
És
kurva
hamar
kiverem
a
fejemből
a
neveket,
Und
verdammt
schnell
schlag
ich
mir
die
Namen
aus
dem
Kopf,
A
pöcsöm
adja
fel
nektek
az
utolsó
kenetet,
Mein
Schwanz
gibt
euch
die
letzte
Ölung,
Haljon
meg
a
gádzsi
aki
baszás
közbe
nevetett.
Sterben
soll
die
Tussi,
die
beim
Ficken
gelacht
hat.
Azt
a
fajtát
bírom
amelyik
nem
olt
nem
etet,
Ich
mag
die
Sorte,
die
nicht
disst,
nicht
labert,
Nem
kapsz
tőlem
még
egy
menetet,
se.
Du
kriegst
von
mir
keine
weitere
Runde
mehr.
Ha
nem
vigyázol,
a
fejedbe
vágok
bele
menetet,
Wenn
du
nicht
aufpasst,
schlag
ich
dir
ein
Gewinde
in
den
Kopf,
Ha
rosszul
nézel
rám,
veled
szedetem
fel
a
szemetet.
Wenn
du
mich
falsch
ansiehst,
lasse
ich
dich
den
Müll
aufsammeln.
Hamar
dühbe
jövök,
és
kilövöm
a
te
szemedet,
Ich
werde
schnell
wütend
und
schieße
dir
dein
Auge
aus,
Egy
kurva
se
kaphat
az
én
kis
szívemből
szeletet.
Keine
Hure
kriegt
ein
Stück
von
meinem
kleinen
Herzen.
Doktor
vagyok,
nyugodj
meg
levezetem
a
leletet,
Ich
bin
Doktor,
beruhige
dich,
ich
werte
den
Befund
aus,
Leszürjük
a
levedet,
nem
vagy
te
csemete.
Wir
filtern
deinen
Saft,
du
bist
kein
Setzling.
Gyere
itt
az
ubi,
a
csemege,
Komm
her,
hier
ist
die
Gurke,
die
Delikatesse,
Ha
nálunk
van
a
bubi,
kivédjük
a
te
cseledet.
Wenn
wir
den
Buben
haben,
wehren
wir
deine
Tricks
ab.
Húzz
innen
a
rákba,
nem
kell
a
jelenet,
Verpiss
dich
von
hier
zum
Teufel,
keine
Szene
nötig,
Nem
bántok
én
nőt,
se
gyereket.
Ich
tue
keiner
Frau
was,
auch
keinem
Kind.
Nem
kell,
olyan
akinek
nincs
ki
mindegyik
kereke,
Ich
brauche
niemanden,
bei
dem
nicht
alle
Räder
dran
sind,
Nem
bántok
én
nőt,
se
gyereket.
Ich
tue
keiner
Frau
was,
auch
keinem
Kind.
Nem
kell,
olyan
akinek
nincs
ki
mindegyik
kereke.
Ich
brauche
niemanden,
bei
dem
nicht
alle
Räder
dran
sind.
Annyi
joet
szívtunk
hogy
a
szemünk
alatt
már
fekete.
Wir
haben
so
viel
Gras
geraucht,
dass
es
unter
unseren
Augen
schon
schwarz
ist.
Az
én
pofámon
a
bőr,
az
elasztikus
anyag,
Die
Haut
auf
meiner
Fresse
ist
elastisches
Material,
De
nem
szarakodhatsz
velünk,
mert
szétbasszuk
a
te
agyad.
Aber
du
kannst
nicht
mit
uns
rumscheißen,
denn
wir
ficken
dein
Gehirn.
Csak
a
mi
ütemünkre
vághatod
magad
hanyatt,
Nur
zu
unserem
Beat
kannst
du
dich
auf
den
Rücken
werfen,
De
nem
szarakodhatsz
velünk,
mert
szétbasszuk
a
te
agyad.
Aber
du
kannst
nicht
mit
uns
rumscheißen,
denn
wir
ficken
dein
Gehirn.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): András Jakab, Dávid Szarvas
Attention! Feel free to leave feedback.