Killakikitt - Nincs ilyen - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Killakikitt - Nincs ilyen




Nincs ilyen
Не бывает такого
Készen állok én bármikor
Я готов в любое время,
A savam az fájni fog
Моя кислота будет жечь,
Készen állok én bármikor
Я готов в любое время,
Rontok rátok egy más síkról
Нападу на вас с другого уровня.
Eddig megúsztad, mázlid volt
До сих пор ты уходил от этого, тебе везло,
Most lebaszlak a Lánchídról
Теперь я скину тебя с Цепного моста.
És már készen állok én bármikor
И я уже готов в любое время,
A savam az fájni fog
Моя кислота будет жечь,
Készen állok én bármikor
Я готов в любое время,
A savam az fájni fog
Моя кислота будет жечь,
Készen állok én bármikor
Я готов в любое время,
Rontok rátok egy más síkról
Нападу на вас с другого уровня.
Eddig megúsztad, mázlid volt
До сих пор ты уходил от этого, тебе везло,
Most lebaszlak a Lánchídról
Теперь я скину тебя с Цепного моста.
Be se kell mutatkoznom
Мне не нужно представляться,
Tekerd fel a hangerőt, a zeném hadd szóljon
Сделай погромче, пусть моя музыка играет,
Nincs pénz csak a rím, ezért azt szórom
Денег нет, есть только рифма, поэтому я её разбрасываю,
Hogy a sok csóró, mint én, ne unatkozzon
Чтобы куча подонков, таких как я, не скучали.
Ott az undor az arcokon
На лицах - отвращение,
Ha netán, beleverem egy szaxofonba
Если я вдруг начну играть на саксофоне,
Ügyelek, hogy az ütem basszon oda
Слежу, чтобы мой ритм качал,
A picsa rázás, meg az asszony dolga
А тряска жопой - это уже дело твоё, детка.
Tesó, ne kérdezd, hogy vagyok
Братан, не спрашивай, как у меня дела,
Mert, jólvagyok, a sok szaron túlvagyok
Потому что у меня все хорошо, я преодолел всё дерьмо.
Velem párszor hajdan féreg volt az élet
Со мной пару раз в прошлом жизнь была червяком,
Most látod rajtam tényleg jó!
Теперь ты видишь, что у меня все действительно хорошо!
Újfent!? Basszuk szét a házat!
Снова!? Давайте разнесем этот дом!
(Kúrj meg!) Anyjuk, szét a lába!
(Лечи меня!) Мать вашу, ноги на ширине плеч!
Megint mit művel ez a két vadállat?
Что эти два зверя опять вытворяют?
Feltámasztjuk a dédapádat
Мы воскресим твоего дедушку.
Aha persze és mondd, hogyan kivitelezitek?
Ага, конечно, и скажи, как вы это провернете?
Hogyha eltűnik valami, kifizethetitek!
Если что-то пропадет, вы сможете за это заплатить!
Hol az urna? Jézusom! Mi az a falon?
Где урна? Боже мой! Что это на стене?
Az öreg volt a grafit, nem piti graffiti lett
Это был старый граффити, а не жалкое граффити.
Na mindegy, lehet kicsit lehet elkanyarodtam
Ну да ладно, может быть, я немного увлекся,
De a flowm meg a dumám, tudod, ott van
Но мой флоу и моя речь, ты знаешь, на месте,
A cuccomon rajta vagy, én adagoltam
Ты под кайфом от моего стаффа, я тебя накачал,
Sok éve vagyok a fény a napodban
Я много лет являюсь светом в твоей жизни.
Amúgy, futok a kutyával reggel
Кстати, я бегаю с собакой по утрам,
Kajak a Dunával szemben!
Да-да, прямо напротив Дуная!
Kéne valami faszságot csinálni!
Надо бы сделать какую-нибудь хрень!
Mert úgy tűnik, egyre kevesebben utálnak engem
Потому что, похоже, меня ненавидят все меньше и меньше.
Ha hisztizel eltépem a csontvázad
Если будешь выпендриваться, я раздеру твой скелет,
Frizbizek, testrészek azok szállnak
Фрисби, части тела, вот что будет летать,
Inni kell testvérem, ha rock sztár vagy
Надо пить, братан, если ты рок-звезда,
Nincs ilyen rap még egy az országban
Такого рэпа больше нет во всей стране.
Készen állok én bármikor
Я готов в любое время,
A savam az fájni fog
Моя кислота будет жечь,
Készen állok én bármikor
Я готов в любое время,
A savam az fájni fog
Моя кислота будет жечь,
Készen állok én bármikor
Я готов в любое время,
Rontok rátok egy más síkról
Нападу на вас с другого уровня.
Eddig megúsztad, mázlid volt
До сих пор ты уходил от этого, тебе везло,
Most lebaszlak a Lánchídról
Теперь я скину тебя с Цепного моста.
És már készen állok én bármikor
И я уже готов в любое время,
A savam az fájni fog
Моя кислота будет жечь,
Készen állok én bármikor
Я готов в любое время,
A savam az fájni fog
Моя кислота будет жечь,
Készen állok én bármikor
Я готов в любое время,
Rontok rátok egy más síkról
Нападу на вас с другого уровня.
Eddig megúsztad, mázlid volt
До сих пор ты уходил от этого, тебе везло,
Most lebaszlak a Lánchídról
Теперь я скину тебя с Цепного моста.
Köntösben vagyok, így járok lopni
Я в мантии, так я хожу воровать,
Puszta kézzel szoktam pisztrángot fogni
Я голыми руками ловлю форель,
Kiégtél te is? Nincs álmod, mondd ki!
Ты тоже перегорел? У тебя нет мечты, скажи это!
Bombát fognak ránk az iszlámok dobni
Исламисты бросят на нас бомбу,
De rajtam a kabalám, egy csimpánzos zokni
Но на мне мой талисман - носок с шимпанзе,
A nőd már ritkán fog szopni
Твоя сучка теперь редко будет сосать,
Miattam a torkodhoz bicskát fog nyomni
Из-за меня она приставит нож к твоему горлу,
Elkezdem a táncom a csicskákon ropni
Я начну свой танец, топча шестерок.
Aza meg a Tirpa csak Killát fog hozni
Аза и Тирапа будут приносить только Киллу,
Ez undor amit kiváltunk, király fokozni!
Эта мерзость, которую мы вызываем, - королевское усиление!
Pont azért állunk hadilábon most mi
Именно поэтому мы сейчас на тропе войны,
Mert nem engedted a pinád fogdosni
Потому что ты не позволил мне потрогать твой подвал,
A fejed a lyukam alatt, imádok fosni
Твоя голова у меня под каблуком, я люблю трахать,
Te vagy az akit szívesen csinálok most ki
Ты тот, кого я хочу сейчас трахнуть,
Gyere özönvíz át kell a világot mosni
Идет потоп, нужно вымыть мир,
Az lesz amit a faszomból kirázok prosti!
Так и будет, шлюха, что выпадет из моего члена!
Most már értem
Теперь я понимаю,
A ti erőtöket éreztem
Я чувствовал вашу силу,
AZA, Tirpa, a rossz oldalon álltok!
АЗА, Тирапа, вы на неправильной стороне!
De, hogyha ti vagytok a legerősebbek
Но если вы самые сильные,
Akkor jók lesztek edzőpartnereknek
То вы будете хорошими спарринг-партнерами.
Készen állok én bármikor
Я готов в любое время,
A savam az fájni fog
Моя кислота будет жечь,
Készen állok én bármikor
Я готов в любое время,
A savam az fájni fog
Моя кислота будет жечь,
Készen állok én bármikor
Я готов в любое время,
Rontok rátok egy más síkról
Нападу на вас с другого уровня.
Eddig megúsztad, mázlid volt
До сих пор ты уходил от этого, тебе везло,
Most lebaszlak a Lánchídról
Теперь я скину тебя с Цепного моста.
És már készen állok én bármikor
И я уже готов в любое время,
A savam az fájni fog
Моя кислота будет жечь,
Készen állok én bármikor
Я готов в любое время,
A savam az fájni fog
Моя кислота будет жечь,
Készen állok én bármikor
Я готов в любое время,
Rontok rátok egy más síkról
Нападу на вас с другого уровня.
Eddig megúsztad, mázlid volt
До сих пор ты уходил от этого, тебе везло,
Most lebaszlak a Lánchídról (háháháhá)
Теперь я скину тебя с Цепного моста (ха-ха-ха).
Ez jól esett! Ismételjük meg valamikor!
Это было круто! Давай как-нибудь повторим!





Writer(s): Andras Jakab, David Szarvas


Attention! Feel free to leave feedback.