Lyrics and translation Killakikitt - Nyugodt vagyok
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Szeretnélek
kijózanítani
téged,
a
jógázás
nem
egészséges
Хочу
тебя
протрезвить,
йога
– это
вредно
для
здоровья,
Az
akkor
is
a
mozgás
által
démonokat
energizál
Потому
что
через
движение
ты
заряжаешь
демонов
энергией
És
dámonokat
idéz
meg
(idéz
meg,
idéz
meg)
И
вызываешь
демонов
(вызываешь,
вызываешь)
Gonosz
szellemekkel
kerülsz
kapcsolatba
Ты
вступаешь
в
контакт
со
злыми
духами
A
testedet
gonosz
szellemeknek
áldozod,
ha
jógázol
Ты
жертвуешь
свое
тело
злым
духам,
когда
занимаешься
йогой
Nyugodt
vagyok,
de
veszett
minden
gondolatom
Я
спокоен,
но
все
мои
мысли
испарились
Az
élet
elhalad
mellettem
egy
gyorsvonaton
Жизнь
проносится
мимо
меня,
как
скорый
поезд
Sok
a
feszültség,
meg
az
igazságtalanság
Слишком
много
напряжения,
слишком
много
несправедливости
Felesleges
gondolatokkal,
magam
fojtogatom!
Я
сам
себя
давлю
ненужными
мыслями!
Mindig
megéget
tudom,
de
kell
a
tűz!
Я
всегда
обжигаюсь,
но
мне
нужен
огонь!
Az
idő
gyorsan
telik,
az
elől
nem
menekülsz
Время
летит
быстро,
от
него
не
убежишь
Sok
az
akadály,
sok
a
szemét,
és
csak
lapátolom!
Слишком
много
препятствий,
слишком
много
мусора,
а
я
все
разгребаю!
Azzal
vigasztalom
magam,
hogy
poénkodok
az
anyátokon!
Я
утешаю
себя
тем,
что
шучу
над
вашими
мамашами!
Sok
pofont
kaptam,
úgy
tűnik
nem
volt
elég
Я
получил
много
ударов,
но,
похоже,
этого
было
недостаточно
A
fejem
még
a
helyén,
úgyhogy,
egyik
se
volt
túl
kemény!
Моя
голова
все
еще
на
месте,
так
что
ни
один
из
них
не
был
слишком
сильным!
Hol
van
a
rímek?
Leszarom,
többet
nem
adok!
Где
рифмы?
Да
пошло
оно,
больше
не
буду!
Azt
mondod,
hogy
realebb
a
te
spanod?
Jöhet
bemarom
Ты
говоришь,
что
твой
кореш
реальнее?
Пусть
зайдет,
порву
его
Hallgasd
a
technikám,
ahogy
reppelem
ezt,
az
etalon!
Слушай
мою
технику,
как
я
читаю
это,
это
эталон!
Savam
az
megcsinál,
napod
el
lesz
cseszve,
ma
feladod!
Моя
кислота
разделает
тебя,
твой
день
будет
испорчен,
сегодня
ты
сдашься!
AZA
ha
hepciás,
agyon
szeletelnek
a
versszakok!!
AZA,
если
ты
дерзкая,
тебя
разорвут
на
куски
эти
куплеты!!
AZA
nyugi,
AZA
nyugalom,
AZA
nyugi!
AZA
спокойствие,
AZA
спокойствие,
AZA
спокойствие!
A
stressz
kísért
a
sikerig
el,
de
néha
tényleg
egy
átok
Стресс
довел
меня
до
успеха,
но
иногда
это
настоящее
проклятье
Undor
gyötör,
a
fintor
a
pofámra
bérletet
váltott
Отвращение
мучает,
ухмылка
на
моем
лице
арендовала
себе
место
Teszek
rád!
Éld
felőlem
az
életed
bárhogy
Делай,
что
хочешь!
Живи
своей
жизнью,
как
хочешь
De
ha
szar
vagy
belül,
ne
slejmet,
hanem
székletet
krákogj!
Но
если
ты
гнилой
внутри,
не
харкай
слюной,
а
харкай
дерьмом!
Én
kiváltom
a
pinákból
az
esztelen
sikítást
Я
вызываю
из
подвалов
безумный
крик
A
fullos
gádzsi
is
könnyű
préda,
nem
jelent
kihívást
Даже
самая
крутая
телочка
- легкая
добыча,
не
представляет
никакого
вызова
Egyszer
agyon
nyom
az
élet,
máskor
meg
ingerszegény
Иногда
жизнь
бьет
ключом,
а
иногда
скучно
Nagyon
jókat
érzek,
vagy
szarnak
hallom
minden
zeném
То
у
меня
отличное
настроение,
то
вся
моя
музыка
кажется
мне
дерьмом
Inkább
haladok
csak
az
utamon,
jobb
nem
is
agyalni!
Лучше
буду
просто
идти
своим
путем,
лучше
вообще
не
думать!
Tombolok
a
színpadon,
nem
bírom
ha
szelíd
a
party!
Я
схожу
с
ума
на
сцене,
не
выношу,
когда
вечеринка
скучная!
Lehet
majd
a
rehabon,
pont
veled
ülök
körbe
Может
быть,
в
рехабе
мы
с
тобой
будем
сидеть
в
кругу
De
majd
ne
jó
pofizzál
velem,
me'
befeszülök
tőle!
Но
тогда
не
строй
из
себя
хорошего,
а
то
я
напрягусь!
Majd
jól
leszek,
ha
piával
a
pofám
tele
Мне
станет
хорошо,
когда
мое
лицо
будет
залито
выпивкой
A
kezem
elindul
megint
a
pohár
fele
Моя
рука
снова
тянется
к
стакану
"Sok
lesz
tesó",
"Szállj
le
rólam,
bassza
meg,
ne
szóljál
bele!"
"Хватит,
братан",
"Отстань
от
меня,
блин,
не
лезь
не
в
свое
дело!"
"TIRPA
nyugi!
Most
már
fejezzed
be
és
nyugi!"
"ТИРПА,
успокойся!
А
теперь
прекрати
и
успокойся!"
Kit
akarok
becsapni?
Faszomat
vagyok
nyugodt!
Кого
я
хочу
обмануть?
Я
чертовски
неспокоен!
Kamázlak
spanom,
de
hogy
baszogatsz
nagyon
unom!
Притворяюсь
спокойным,
братан,
но
меня
уже
достало,
как
ты
меня
достаешь!
Nekem
nem
kell
nyugtató,
csak
egy
marok
Magne
B6
Мне
не
нужны
успокоительные,
только
горсть
Магне
B6
Hányszor
keltél
fel
úgy,
hogy
egy
kanos
agglegény
vagy?
Сколько
раз
ты
просыпался
с
мыслью,
что
ты
похотливый
холостяк?
Minek
nekem
tükör,
bele
se
nézek
Зачем
мне
зеркало,
я
даже
не
смотрю
в
него
Aj
megint
csönget
egy
új
csaj,
vele
kefélek
О,
опять
звонит
какая-то
новая
цыпочка,
пойду
трахну
ее
Lekapja
a
nadrágom,
meghágom
Снимает
с
меня
штаны,
я
беру
ее
"Gyere
AZA
bassz
szájon!"
"Давай,
AZA,
трахни
меня
в
рот!"
"Nem
bánom!"
"Я
не
против!"
Akkor
lásd
ezt
a
képet,
hogy
mosolygok
egy
verandán
Тогда
смотри
на
эту
фотографию,
как
я
улыбаюсь
на
веранде
És
próbálom
nem
felhozni,
hogy
anyádat
mellbe
raknám
И
пытаюсь
не
вспоминать
о
том,
как
бы
мне
трахнуть
твою
мамашу
Izzadok,
fújtatok,
a
csöcsök,
túl
nagyok
Я
потею,
задыхаюсь,
эти
сиськи
слишком
большие
Inkább
a
főztjét
dicsérem
meg,
mer'
egy
úr
vagyok
Лучше
похвалю
ее
стряпню,
все-таки
я
джентльмен
Pedig
lőném
a
gecit
a
nyakába
mint
a
pur
habot!
Хотя
я
бы
всадил
ей
в
шею
заряд,
как
монтажной
пены!
Annyira
nehéz
a
magamfajtának
Так
тяжело
быть
таким,
как
я
De
ha
nyugodt
maradnék,
engem
nem
magasztalnának
Но
если
бы
я
оставался
спокойным,
меня
бы
не
превозносили
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jakab András, Szarvas Dávid
Attention! Feel free to leave feedback.