Lyrics and translation Killakikitt - Nyugodt vagyok
Szeretnélek
kijózanítani
téged,
a
jógázás
nem
egészséges
Я
хочу
вас
отрезвить,
йога
вредна
для
здоровья
Az
akkor
is
a
mozgás
által
démonokat
energizál
Это
также
заряжает
демонов
энергией
посредством
движения
És
dámonokat
idéz
meg
(idéz
meg,
idéz
meg)
И
призывать
деймонов
(призывать,
призывать)
Gonosz
szellemekkel
kerülsz
kapcsolatba
Контакт
со
злыми
духами
A
testedet
gonosz
szellemeknek
áldozod,
ha
jógázol
Вы
приносите
свое
тело
в
жертву
злым
духам,
когда
занимаетесь
йогой
Nyugodt
vagyok,
de
veszett
minden
gondolatom
Я
спокоен,
но
потерял
всякую
способность
мыслить
Az
élet
elhalad
mellettem
egy
gyorsvonaton
Жизнь
проносится
мимо
меня
на
скоростном
поезде
Sok
a
feszültség,
meg
az
igazságtalanság
Много
напряженности
и
несправедливости
Felesleges
gondolatokkal,
magam
fojtogatom!
Ненужными
мыслями
я
душу
себя!
Mindig
megéget
tudom,
de
kell
a
tűz!
Это
всегда
обжигает,
я
знаю,
но
мне
нужен
огонь!
Az
idő
gyorsan
telik,
az
elől
nem
menekülsz
Время
летит
быстро,
от
него
не
убежишь
Sok
az
akadály,
sok
a
szemét,
és
csak
lapátolom!
Здесь
много
препятствий,
много
мусора,
и
я
просто
разгребаю
его!
Azzal
vigasztalom
magam,
hogy
poénkodok
az
anyátokon!
Я
утешаю
себя
тем,
что
высмеиваю
твою
мать!
Sok
pofont
kaptam,
úgy
tűnik
nem
volt
elég
Я
получил
много
пощечин,
но,
похоже,
этого
было
недостаточно
A
fejem
még
a
helyén,
úgyhogy,
egyik
se
volt
túl
kemény!
Моя
голова
все
еще
была
на
месте,
так
что
все
это
было
не
слишком
сложно!
Hol
van
a
rímek?
Leszarom,
többet
nem
adok!
Где
же
рифмы?
Мне
насрать!
Azt
mondod,
hogy
realebb
a
te
spanod?
Jöhet
bemarom
Ты
хочешь
сказать,
что
твой
мальчик
более
настоящий?
Бемаром
Hallgasd
a
technikám,
ahogy
reppelem
ezt,
az
etalon!
Послушайте
мою
технику,
когда
я
читаю
рэп,
это
стандарт!
Savam
az
megcsinál,
napod
el
lesz
cseszve,
ma
feladod!
Савам
заставит
тебя,
твой
день
будет
испорчен,
ты
сдашься
сегодня!
AZA
ha
hepciás,
agyon
szeletelnek
a
versszakok!!
Аза,
если
у
тебя
гепатит,
эти
стихи
зарежут
тебя
насмерть!!
AZA
nyugi,
AZA
nyugalom,
AZA
nyugi!
АЗА
расслабься,
АЗА
расслабься,
АЗА
расслабься!
A
stressz
kísért
a
sikerig
el,
de
néha
tényleg
egy
átok
Стресс
преследует
вас
на
пути
к
успеху,
но
иногда
это
действительно
проклятие
Undor
gyötör,
a
fintor
a
pofámra
bérletet
váltott
Отвращение
терзает
меня,
гримаса
на
моем
лице
сменяется
гримасой
Teszek
rád!
Éld
felőlem
az
életed
bárhogy
Мне
насрать!
Живи
своей
жизнью
так,
как
тебе
хочется
De
ha
szar
vagy
belül,
ne
slejmet,
hanem
székletet
krákogj!
Но
если
у
тебя
внутри
дерьмо,
не
слеймет,
а
сминай
кал!
Én
kiváltom
a
pinákból
az
esztelen
sikítást
Я
заставляю
киску
бессмысленно
кричать
A
fullos
gádzsi
is
könnyű
préda,
nem
jelent
kihívást
Полный
Гаджи
- легкая
добыча,
а
не
вызов
Egyszer
agyon
nyom
az
élet,
máskor
meg
ingerszegény
Один
раз
вы
подавлены
жизнью,
в
другой
раз
вам
не
хватает
стимулов
Nagyon
jókat
érzek,
vagy
szarnak
hallom
minden
zeném
Я
чувствую
себя
действительно
хорошо,
или
я
слышу
дерьмо
во
всей
своей
музыке
Inkább
haladok
csak
az
utamon,
jobb
nem
is
agyalni!
Я
лучше
пойду
своей
дорогой,
чем
буду
думать!
Tombolok
a
színpadon,
nem
bírom
ha
szelíd
a
party!
Я
беснуюсь
на
сцене,
я
терпеть
не
могу
тихих
вечеринок!
Lehet
majd
a
rehabon,
pont
veled
ülök
körbe
Может
быть,
в
реабилитационном
центре
я
буду
сидеть
рядом
с
тобой
De
majd
ne
jó
pofizzál
velem,
me'
befeszülök
tőle!
Но
не
делай
мне
хорошего
лица,
потому
что
это
выведет
меня
из
себя!
Majd
jól
leszek,
ha
piával
a
pofám
tele
Я
буду
в
порядке,
когда
мой
рот
будет
полон
выпивки
A
kezem
elindul
megint
a
pohár
fele
Моя
рука
снова
наливает
половину
стакана
"Sok
lesz
tesó",
"Szállj
le
rólam,
bassza
meg,
ne
szóljál
bele!"
"Это
будет
непросто,
братан",
"Отвали
от
меня,
не
вмешивайся!"
"TIRPA
nyugi!
Most
már
fejezzed
be
és
nyugi!"
- ТИРПА,
успокойся!
А
теперь
прекрати
это
и
расслабься!"
Kit
akarok
becsapni?
Faszomat
vagyok
nyugodt!
Кого
я
обманываю?
Я
чертовски
спокоен!
Kamázlak
spanom,
de
hogy
baszogatsz
nagyon
unom!
Я
люблю
тебя,
чувак,
но
я
так
устал
от
того,
что
ты
издеваешься
надо
мной!
Nekem
nem
kell
nyugtató,
csak
egy
marok
Magne
B6
Мне
не
нужно
успокоительное,
только
горсть
магния
В6
Hányszor
keltél
fel
úgy,
hogy
egy
kanos
agglegény
vagy?
Сколько
раз
ты
вставал
и
вел
себя
как
похотливый
холостяк?
Minek
nekem
tükör,
bele
se
nézek
Мне
не
нужно
зеркало,
я
даже
не
смотрю
Aj
megint
csönget
egy
új
csaj,
vele
kefélek
Эй
Джей
снова
звонит
новой
цыпочке
и
трахает
ее
Lekapja
a
nadrágom,
meghágom
Она
снимает
с
меня
штаны,
я
трахаю
ее
"Gyere
AZA
bassz
szájon!"
"Кончай
в
этот
гребаный
рот!"
"Nem
bánom!"
"Я
не
возражаю!"
Akkor
lásd
ezt
a
képet,
hogy
mosolygok
egy
verandán
Вы
можете
увидеть
эту
фотографию,
на
которой
я
улыбаюсь
на
веранде
És
próbálom
nem
felhozni,
hogy
anyádat
mellbe
raknám
И
я
стараюсь
не
упоминать,
что
собираюсь
арестовать
твою
маму
Izzadok,
fújtatok,
a
csöcsök,
túl
nagyok
Я
потею,
ты
отсосал,
у
меня
слишком
большие
сиськи
Inkább
a
főztjét
dicsérem
meg,
mer'
egy
úr
vagyok
Я
бы
предпочел
похвалить
его
стряпню,
потому
что
я
джентльмен
Pedig
lőném
a
gecit
a
nyakába
mint
a
pur
habot!
Я
бы
прострелил
этому
ублюдку
шею,
как
пенопласт!
Annyira
nehéz
a
magamfajtának
Это
так
тяжело
для
таких
людей,
как
я
De
ha
nyugodt
maradnék,
engem
nem
magasztalnának
Но
если
бы
я
оставался
спокойным,
меня
бы
не
похвалили
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jakab András, Szarvas Dávid
Attention! Feel free to leave feedback.